به گزارش گروه فرهنگ و ادب مهر، كتاب طوطي نامه به سبك هندي شامل حكايات و افسانه هاي پند آموز برگرفته از كليله و دمنه، هزار و يك شب و غيره است.
هرانس آن تونيان - مترجم كتاب طوطي نامه ، در ملاقات با رايزن فرهنگي جمهوري اسلامي ايران در ارمنستان ، ترجمه اين كتاب را حاصل تلاش شبانه روزي خود در طول سيزده سال عنوان كرد.
وي گفت : براي نخستين بار كه ترجمه روسي اين كتاب را ديدم به قدري تحت تاثيري قرار گرفتم كه آن را چند بار خواندم و دريغم آمد كه ملت ما ترجمه ارمني اين كتاب ارزشمند را در اختيار نداشته باشند.
وي با تشكر از توجه رايزني فرهنگي ايران ، ترجمه و چاپ اين كتاب را با سرمايه شخصي و بدون ملاحظه انتفاعي ذكر كرده و تنها هدف خود را از اين اقدام معرفي اثري كيفي و غني به اهالي فرهنگ و ادب ارمنستان دانست.
عطوفي - رايزن فرهنگي كشورمان در ارمنستان نيز ، در اين ديدار ترجمه چنين آثاري را گامي بلند در جهت تقويت ارتباطات دو ملت ايران و ارمنستان دانست. وي همچنين از ترجمه اين اثر به زبان ارمني به عنوان رويدادي مهم در عرصه معرفي فرهنگ و ادبيات كهن ايران به جامعه ارمني ياد كرد.