به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «گزیده دیوان مختوم قلی فراغی» با ترجمه و شرح فارسی «گنبد دردی اعظمی راد»، با مقدمه ابوذر ابراهیمی ترکمان، رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و به همت گروه انتشاراتی الهدی انتشار یافت.
این اثر که ویژه گویش ترکمن به چاپ رسیده، در بخشهایی چون حرفی از شرحی بی نهایت، اشعار، معنی لغات و شرح اصطلاحات عرفانی، فرهنگ اعلام و منابع و ماخذ منتشر شده و اشعار مختومقلی را به زبان ترکمنی و با ترجمه فارسی در خود جای داده است.
مختومقلي بزرگترين شاعر تركمن است كه شعر و سخن خود را در خدمت اعتلای انديشههای اخلاقی، عرفانی و اجتماعی قرار داده است. يكی از ويژگیهاي شعر و سخن مختومقلی، خردگرايی اوست؛ از اين منظر میتوان او را با رودكی، فردوسی و ناصرخسرو مقايسه كرد كه هر سه از شاعران خردگرا و بزرگ ايران هستند.
ابوذر ابراهیمی ترکمان در بخشی از مقدمه خود در «گزیده دیوان مختوم قلی فراغی»، مینویسد:
«مختومقلی فراغی» بیگمان از اديبان و حكيمان است. اشعار تركمنی او سالها و سدههاست كه در دل و ديده مردم، جاخوش كرده است. سراينده بيدار دل و هوشمند و دل آگاهی كه آيينه ارزشها و هنجارهای مردم خويش است. وی در سراسر گفتارهايش، بر سر آن است تا همزبانان و خويشاوندان سرزمينیاش را از دلبستگیهای خاكی و گرفتاریها و فروبستگیهاي ناخواسته برهاند و چشماندازهای زيباتر و ماناتر و ارزشمندتری را فراچشم بياورد. ارادت او به اهل بيت(عليهم السلام) را در جای جای اشعارش میتوان ديد، آرزوی پيوستن به سعدی و حافظ را نيز هم. «مختومقلی فراغی» بخشی از زيبايیهای فرهنگی «جهان ايرانی» است.»
«گزیده دیوان مختوم قلی فراغی» به همت گروه انتشاراتی الهدی در 528 صفحه با شمارگان 1000 و در دو قطع وزیری با قیمت 350000 ریال و جیبی با قیمت 175000 ریال منتشر شده است.
نظر شما