۱۰ بهمن ۱۳۹۴، ۸:۰۰

توسط نشر داستان؛

ترجمه کُردی شعرهای غلامرسا بروسان و الهام اسلامی منتشر شد

ترجمه کُردی شعرهای غلامرسا بروسان و الهام اسلامی منتشر شد

کتاب ترجمه گزیده شعرهای زنده یاد غلامرسا بروسان و الهام اسلامی به زبان کردی با بازگردانی محمد آشنا توسط انتشارات داستان منتشر و راهی بازار نشر شده است.

به گزارش خبرنگار مهر، انتشارات داستان در کنار چاپ کتاب‌های داستان، آثاری در حوزه شعر نیز از شاعران مختلف کشور به چاپ می‌رساند. این ناشر به تازگی ۲ کتاب شعر از محمد آشنا شاعر کُرد کشور منتشر و راهی بازار نشر کرده است. یکی از این کتاب ها، اشعار این شاعر کرد و دیگری ترجمه ای از گزیده اشعار زنده یاد غلامرضا بروسان و همسرش الهام اسلامی است.

«بةسةی جگةرص غةريويةنه(بسته ای سیگار در غربت)» عنوان ترجمه گزیده شعرهای بروسان و اسلامی به کردی است.

اشعار سپید بروسان و اسلامی در این کتاب به زبان کردی هورامی برگردانده شده اند. «بةسةی جگةرص غةريويةنه» اولین کتاب شعری است که از زبانی دیگر به کُردی هورامی ترجمه و انتشار یافته است  عنوان کتاب از عنوان یکی از کتاب های زنده یاد بروسان( بسته ای سیگار در تبعید) گرفته شده است.

این کتاب با ۱۰۲ صفحه، شمارگان ۵۰۰ نسخه و قیمت ۹۰ هزار ریال به چاپ رسیده است.

غلامرضا بروسان شاعر اهل مشهد، برنده جایزه شعر خبرنگاران و همسرش الهام اسلامی در سال ۹۰ در حادثه تصادف درگذشتند.

کتاب دیگری که از محمد آشنا به چاپ رسیده، مجموعه «آنقدر از تو سرودم از خودم افتادم» است که مجموعه ای از شعر های کوتاه محمد آشنا را در برمی گیرد که بیشتر مضمونی عاشقانه دارند.

محمد آشنا  متولد ۱۳۵۵ و اهل پاوه کرمانشاه است. پیش از این نیز چند مجموعه شعر فارسی و کردی نیز از او منتشر شده است.

یکی از اشعار کوتاه این کتاب، به این ترتیب است:

جزیره منم
که دلم شور می‌زند
اینجا که هم موج و دریا تویی

این کتاب با ۷۴ صفحه، شمارگان ۵۰۰ نسخه و قیمت ۵۰ هزار ریال منتشر شده است.

کد خبر 3035870

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha