۸ مرداد ۱۳۹۲، ۱۳:۱۲

عبدالله کوثری، ترجمه جدیدی از کارلوس فوئنتس را به بازار کتاب می‌آورد

عبدالله کوثری، ترجمه جدیدی از کارلوس فوئنتس را به بازار کتاب می‌آورد

داستان بلند «زندانی لاس لوماس» نوشته کارلوس فوئنتس، نویسنده معروف مکزیکی به زودی با ترجمه عبدالله کوثری منتشر می‌شود.

عبدالله کوثری مترجم پیشکسوت در گفتگو با خبرنگار مهر، درباره آثار در دست انتشارش گفت: داستان بلندی از فوئنتس را در دست چاپ دارم به نام «زندانی لاس لوماس» که داستانی است تقریباً شبیه «کنستانسینا» که قبلاً نشر ماهی آن را چاپ کرده بود.

وی با بیان اینکه کتاب اخیر را هم برای چاپ به همین ناشر سپرده است، ابراز امیدواری کرد، مجوز آن صادر و در آینده نزدیک منتشر شود.

وی همچنین گفت: چند کار دیگر را هم ترجمه کرده‌ام که هنوز به مرحله‌ای که کتاب «زندانی لاس لوماس» رسیده، نرسیده‌اند که بخواهم اطلاعاتی درباره آنها بگویم.

داستان «زندانی لاس لوماس» روایت مرد ثروتمندی است که در پانسیون خود توسط خدمتکارانش زندانی می‌شود و در ادامه و پس از ماجراهایی که برایش اتفاق می‌افتد، کم‌کم از شرایطی که در آن گرفتار آمده، لذت می‌برد. عنوان این داستان (لاس لوماس) هم به یکی از مناطق مسکونی در نزدیکی مکزیکو سیتی اشاره دارد.

عبدالله کوثری تاکنون کتاب‌های «گرینگوی پیر»، «پوست انداختن»، «از چشم فوئنتس»، «کنستانسیا»، «آئورا» را از کارلوس فوئنتس به فارسی ترجمه کرده و «زندانی لاس لوماس» ششمین اثری خواهد بود که با ترجمه وی از این نویسنده معروف مکزیکی به دست مخاطبان فارسی زبان خواهد رسید.

کوثری همچنین از تجدید چاپ دو نمایشنامه سنکا بزرگترین نمایشنامه‌نویس رومی که سال گذشته با ترجمه او و از سوی نشر نی منتشر شده بود، خبر داد و گفت: نمایشنامه‌های «زنان تروا» و «توئستس» به چاپ دوم رسیده‌اند و چندی پیش منتشر شده‌اند.

کد خبر 2106801

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha