۱۲ آذر ۱۳۸۶، ۱۰:۳۸

ترجمه جلد دوم "قصه جزیره" یاشار کمال به پایان رسید

ترجمه جلد دوم "قصه جزیره" یاشار کمال به پایان رسید

جلد دوم مجموعه قصه جزیره با عنوان "آب خوردن مورچه" با ترجمه علیرضا سیف الدینی آماده انتشار می شود.

به گزارش خبرنگار مهر، "قصه جزیره" عنوان کلی یک مجموعه سه جلدی است که توسط یاشار کمال - نویسنده ترک - به رشته تحریر درآمده است.

"بنگر فرات خون است" جلد اول این مجموعه بود که چندی قبل به وسیله نشر ققنوس و با ترجمه علیرضا سیف الدینی منتشر شد. "آب خوردن مورچه" عنوان جلد دوم است که فعلا در مرحله حروفچینی قرار دارد. این مترجم قصد دارد بعد از انتشار این کتاب، به ترجمه جلد سوم آن با نام "خروس خوان" بپردازد.

سیف الدینی درباره ویژگیهای آثار یاشار کمال گفت: وی یکی از رمان نویسان مطرح کشور ترکیه است و در مجموعه سه جلدی "قصه جزیره" نگاهی ضد جنگ و انسان گرایانه را در پیش گرفته است. این نوع نگاه در طول اثر، به هیچ وجه شعارگونه به نظر نمی آید و مخاطب را به یاد انسانیت، احساسات عاطفی و ارزشهایی که امروز در جامعه بشری رنگ باخته اند، می اندازد.

"قصه مکان" (مطالعه ای در شناخت قصه نویسی ایران) به همراه نقد و مباحث تئوریک (نشر همراه) و رمانهایی چون "زخمی" (نشر چشمه) و "عشق روزهای بلوا" (نشر ققنوس) از آثار علیرضا سیف الدینی در سالهای اخیر بوده اند.

کد خبر 596507

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha