به گزارش خبرنگار مهر، مجموعه گزیده ای از اشعار شیرکو بی کس شاعر نامدار کرد زبان برای نخستین بار به صورت دو زبانه(فارسی کردی) از سوی انتشارات کوله پشتی منتشر شد.
این گزیده اشعار با گزینش و ترجمه نیروان رضایی و با مقدمه ای از قطب الدین صادقی تهیه و منتشر شده است.
قطب الدین صادقی استاد دانشکده هنرهای زیبای دانشگاه تهران در مقدمه خود بر این کتاب آورده است: شيركو بیكس برای من مصداق اين گفته پاسكال است كه میگويد: من فقط شهادت كسانی را باور و دوست دارم كه حاضرند در راه حقيقت شان كشته شوند. و او، شيركو، كسی بود كه در راه حقيقت، سرزمين، مردمان و بالاتر از همه شعرش آماده كشته شدن بود و در اين راه جان به در نبرد و اين سخن اوست در شعر «زندان» كه میگويد: زندانی كه ماه را در آن كشتند/ خورشيد تسخيرش كرد/ و رودخانهيی كه نوشيد جويبار كوچك را/ سرانجام در كام دريا فرو بنشست.
مجموعه گزیده اشعار شیرکو بی کس، نخستین مجموعه شعر معاصر کردی است که برای اولین بار در شکل و ساختاری هدفمند و دنباله دار، ترجمه و در دست انتشار است.
این مجموعه که قرار است جدی ترین و کامل ترین ویترین شعر معاصر کرد باشد شامل گزیده هایی از سروده های پانزده شاعر معاصر کرد است که با مدیریت محتوایی تیم ترجمه کارگاه زبان و ادبیات کردی در تهران، ترجمه و در اختیار مخاطبان و علاقه مندان این حوزه قرار خواهد گرفت. در این مجموعه، سعی شده از تقلیل دفترهای شاعران به یک یا چند سروده خودداری و حتی الامکان از هر شاعر، گزیده دو یا چند دفتر شعری را در یک عنوان گردآوری، ترجمه و منتشر شود.
این کتاب توسط نشر کوله پشتی در 220 صفحه منتشر شده است.
نظر شما