با ترجمه‌ علی عبداللهی؛

«از تجربه‌ تفکر و گزین‌گویه‌ها» اثر مارتین هایدگر منتشر شد

«از تجربه‌ تفکر و گزین‌گویه‌ها» اثر مارتین هایدگر منتشر شد

کتاب «از تجربه‌ تفکر و گزین‌گویه‌ها» نوشته مارتین هایدگر با ترجمه‌ علی عبداللهی به همت نشر لوگوس منتشر شد.

به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «از تجربه‌ تفکر و گزین‌گویه‌ها» نوشته مارتین هایدگر با ترجمه‌ی علی عبداللهی به همت نشر لوگوس به بهای ۲۵۰,۰۰۰ ریال منتشر شد.

کتاب «از تجربه‌ تفکر و گزین‌گویه‌ها» دو بخش دارد. بخش یکم گزین‌گویه‌وار و روایت‌گونه است، با درونمایه‌ای عمیقاً فلسفی و شاعرانه‌، که هایدگر در آن اندیشیدن، سرودن و طبیعت را توأمان سه یار جدایی‌ناپذیر می‌داند؛ شاید گونه‌ای تجربه‌ی ناب فلسفی در ساحت ادبیات و طبیعت با ساختاری دورانی که با شعری آغاز می‌شود، با آمیزه‌ای از تاملات کوتاه طبیعت‌نگرانه ادامه می‌یابد و شعری دیگر پایان‌بخش آن است. بخش دوم منتخبی‌ست از مشهورترین گزین‌گویه‌های هایدگر از کتابهای «هستی و زمان»، «خاستگاه اثر هنری» و سایر آثار، به اهتمام هایدگرشناسان آلمانی. کتاب از زبان آلمانی به فارسی ترجمه شده است.

مارتین هایدِگِر (۱۹۷۶-۱۸۸۹) یکی از معروف‌ترین فیلسوفان قرن بیستم بود که بر دیدگاه‌های بسیاری از فلاسفه بعد از خود اثر گذاشت. او در خانواده‌ای سنتی در یکی از روستاهای ایالت بادن-وورتمبرگ به‌نام «مسکیرش» به دنیا آمد. هایدگر الاهیات را از سال ۱۹۰۹ در دانشگاه فرایبورگ آغاز کرد و بعد از آن به فلسفه روی آورد و فعالیت‌ش همواره تحت تأثیر استادش ادموند هوسرل بود. از مهم‌ترین کتاب‌های او در فلسفه اثر هستی و زمان است. او در این کتاب به نقد تاریخ فلسفه غرب که به تعبیر هایدگر همان تاریخ متافیزیک است، پرداخته‌است. اندیشه‌های هایدگر رقم‌زنندهٔ مایه‌های فکری بسیاری از متفکران مابعد تجدد از جمله میشل فوکو، ژاک دریدا و گادامر بوده‌است. هایدگر که در یک خانواده روستایی به دنیا آمده بود تا زمان مرگ خلق و خوی روستایی را با خود داشت. زادگاه او مسکیرش در کنار جنگل سیاه قرار داشت و درختان و راه‌های جنگلی بیشتر مطالعات و تفکّرات بعدی او را تحت تأثیر قرار داد. حتی در برخی از عناوین آثار او ردّ پای جنگل دیده می‌شود: راه‌های جنگلی و نشانه‌های راه. در کتاب از تجربه‌ی تفکر و گزین‌گویه‌ها نیز به خوبی این امر مشهود است.

علی عبداللهی (زاده ۱۰ فروردین ۱۳۴۷ بیرجند) شاعر، مترجم، پژوهشگر و مدرس پیشین دانشگاه‌های تهران، اصفهان و دانشگاه آزاد مرکز. وی در خراسان جنوبی، بیرجند، روستای سیوجان به دنیا آمد. او دوران دبستان و راهنمایی را در روستایش و دوره‌ی دبیرستان را در بیرجند گذراند. وی کارشناسی رشته‌ی زبان و ادبیات آلمانی دانشگاه شهید بهشتی و کارشناسی ارشد زبان و ادبیات آلمانی از دانشگاه تربیت مدرس دارد، با پایان‌نامه‌ی "شعر انضمامی (کانکریت) و تأثیر آن بر آموزش زبان آلمانی". در کنار تدریس و ترجمه، با نشریات ادبی و دانشنامه‌ها همکاری می‌کند. به خاطر ترجمه‌هایش برنده‌ی چند بورسیه‌ی تحصیلی در مونیخ (آلمان) و زوریخ (سوئیس) و سایر شهرهای آلمان شده و بارها در خانه‌ی نویسندگان و مترجمان اقامت داشته است.

هفت کتاب شعر دارد و از وی بیش از نود کتاب ترجمه در زمینه‌های ادبیات آلمان و جهان (شعر و نثر)، فلسفه و علوم تربیتی و ادبیات نوجوانان از فارسی به آلمانی و از آلمانی به فارسی در ایران و آلمان منتشر شده است. او افزون بر شعرخوانی در شهرهای ایران، در برلین، فرانکفورت، زوریخ، کلن، مونیخ، اشتوتگارت، وین، دهلی‌نو، شهر روسه‌ی بلغارستان، ویلنیویس (لیتوانی)، و احمدآباد گجرات و شهر نیش صربستان، شعرخوانی و سخنرانی داشته است.

شعرهای وی در جنگ‌ها و کتابهای مختلف از جمله هزار و یک شعر محمدعلی سپانلو، و چند جنگ دیگر در ایران، به زبانهای آلمانی، انگلیسی، ایتالیایی، یونانی، روسی، مجاری، ترکی، عربی، کردی، صربوکرواتی (بوسنیایی)، لیتوانیایی و هلندی ترجمه و منتشر شده‌اند.

نویسنده‌ی بیش از صد مقاله و جستار به فارسی و آلمانی در دانشنامه‌های فرهنگ آثار، دانشنامه‌ی ادب فارسی و مجلات ایران و آلمان و سوئیس در زمینه‌ی ادبیات فارسی و آلمانی و ادبیات تطبیقی، و شرق‌شناسی است.

آثار وی در ایران بارها تجدید چاپ شده‌اند. از اواخر دهه‌ی هفتاد، عضو کانون نویسندگان است و یک دوره در هیأت دبیران آن فعالیت داشته است. از دوران دانشجویی با "شورای کتاب کودک" همکاری دارد. هم اکنون در کرج، به نوشتن و ترجمه مشغول است. وی تاکنون دهها شاعر ایرانی را به آلمانی زبان‌ها معرفی کرده که در سایت شعر جهان در برلین و سپس در برخی جنگ‌ها منتشر شده‌اند. از سال ۲۰۰۴ نماینده زبان فارسی در همین سایت است.

آثاری از وی در دهها مجله‌ی ادبی فارسی زبان از جمله کلک، بخارا، چیستا، داستان همشهری و… منتشر شده‌اند و وی در مجلات ادبی آلمان از جمله در مجله‌ی "آکسنته" در مونیخ، سال ۲۰۰۷ و ۲۰۱۴ اشعاری به آلمانی منتشر کرده است. همچنین در گلچین شعری "اینجا ایران است" به کوشش گریت ووستمان در برمن سال ۲۰۱۱ اشعار آلمانی وی منتشر شده است. او به تناوب در کرج و برلین به نوشتن و ترجمه مشغول است.

کتاب «از تجربه‌ تفکر و گزین‌گویه‌ها» نوشته مارتین هایدگر با ترجمه‌ی علی عبداللهی به همت نشر لوگوس به بهای ۲۵۰,۰۰۰ ریال منتشر شد.

کد خبر 4992494

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha