بهروز غریبپوردر این باره به خبرنگار مهر گفت: بعد از اجرای اپرای عروسکی "مولوی" در شیراز گروهی از شرق شناسان آمریکایی از این اپرا دیدن کردند. آنها دی وی دی اجرا را خریداری و در آمریکا با ایرانیان مقیم این کشور تماس برقرار کردند تا شرایطی را برای اجرای اپرای عروسکی "مولوی" در آن کشور فراهم کنند.
وی افزود: همزمان این افراد بخشهایی از این اپرا را روی اینترنت منتشر شد. این امر باعث شکلگیری حلقههای دوستداران اپرای عروسکی "مولوی" شد. کاوه پهلوان استاد ایرانی دانشگاه بوستون آمریکا هم طی تماسی که با من داشت خواستار دریافت متن اپرا شد تا آن را به همراه ایرانیان مقیم خارج از کشور بخصوص کشور آمریکا ترجمه کنند.
کارگردان اپرای "مولوی" با اشاره به همکاری 300 جوان ایرانی مقیم آمریکا در ترجمه اپرای عروسکی "مولوی" به زبان انگلیسی گفت: این امر نشانگر آن است که جوانان ما در داخل و خارج از کشور تشنه خوانش دوباره ادبیات کلاسیک و شناخت چهرههای شاخص فرهنگ، ادبیات و شعر ایران زمین هستند. بسیاری از عزیزان ایرانی مقیم خارج از کشور اپرای عروسکی "مولوی" را به صورت خانگی نمایش میدهند.
سرپرست گروه تئاتر "آران" افزود: اجرای اپرای مولوی در آمریکا باعث میشود تا ایرانیان بدانند که فرهنگ غنی ایران زمین همچنان قوی است. این حرکت میتواند گامی باشد که از طریق حرکتی فرهنگی بر تعداد دوستداران ایران افزوده شود.
کارگردان اپراهای عروسکی "رستم و سهراب"، "مکبث" و "عاشورا" با اشاره به بر آشفته شدن مدیران و مسئولین در مقابل کسانی که مدعی مالکیت رودکی و فردوسی و دیگر فرهیختگان ایران زمین هستند تأکید کرد: به جای بر آشفته شدن باید بودجه فرهنگی کشور را متوجه تولید چنین آثار فرهنگی هنری کنند. امیدوارم موج بعدی این حرکت فرهنگی موج شکلگیری اپرای عروسکی "حافظ" و شناخت مجدد این ادیب ارزشمند ایران زمین باشد.
تاریخ انتشار: ۲۴ مرداد ۱۳۸۹ - ۱۴:۴۰
سرپرست گروه تئاتر "آران" با اشاره به شکلگیری حلقهای دوستدار اپرای عروسکی "مولوی" توسط ایرانیان مقیم خارج از کشور حمایت از اجرای این اپرای عروسکی در خارج از کشور را باعث افزایش دوستداران فرهنگ و هنر ایران زمین دانست.