به گزارش خبرگزاری مهر کتاب مذکور با هدف آشنایی و معرفی قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران به محققین ، اندیشمندان و عموم مردم گرجستان ، همچنین توزیع در کتابخانه های معتبر در قطع رقعی و در 92 صفحه با تیراژ یکهزار نسخه توسط انتشارات بین المللی الهدی (وابسته به سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی) منتشر شد.
خزاعی رایزن فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در گرجستان در خصوص انتشار قانون اساسی به زبان گرجی گفت: مراحل آماده سازی این کتاب ارزشمند شامل ترجمه این کتاب از سوی رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در تفلیس پیگیری و اقدام شده و به دلیل ضرورت دقت در حروفچینی به زبان گرجی ، کلیه مراحل حروفچینی و ویراستاری نهایی آن بنا به سفارش رایزنی فرهنگی در شهر تفلیس انجام شد.
وی در خصوص انشار ترجمه مذکور تصریح کرد: ترجمه اصلی آن توسط نوکزار تارخینشویلی انجام شده ولی توسط پروفسور جمشید گیوناشویلی (رییس انجمن روابط علمی-فرهنگی گرجستان و ایران) که از ایرانشناسان برجسته گرجی هستند مورد بازبینی و اصلاحات قرار گرفته و لذا مفاهیم حقوقی و قانونی با دقت و به زیبایی هر چه تمام ترجمه شده است.
رایزن فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در گرجستان در خصوص سابقه ترجمه قانون اساسی به زبان گرجی گفت: علیرغم این که ترجمه گرجی قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران به زبان گرجی با ویرایش گیورگی چیپاشویلی در سال 1994 میلادی انجام شده بود ولی در این چاپ تلاش شده تا اشکالات چاپ قبلی مرتفع و ترجمه کامل و صحیح تری ارائه شود.
تاریخ انتشار: ۱۰ اسفند ۱۳۸۹ - ۱۶:۵۸
کتاب قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران با ترجمه گرجی چاپ و منتشر شد.