«شانس» نخستین جلد از مجموعه‌ سه جلدی داستان‌های کوتاه «مارک تواین» از سوی نشر چشمه منتشر می‌شود.

به گزارش خبرنگار مهر، «شانس» با ترجمه‌ علی مسعودی‌نیا شامل 19 داستان کوتاه است؛ داستان‌هایی که بیشترشان روایتی طنز‌گونه دارند.

علی مسعودی‌نیا، مترجم این مجموعه سه‌جلدی می‌گوید: مارک‌تواین در این داستان‌ها بیش‌از هر چیز طبقات گوناگون اجتماعی و سیاسی آمریکا در اواخر قرن 19 و اوایل قرن بیستم را نشانه گرفته است. او خود از این داستان‌ها عنوان «داستان فکاهی آمریکایی» یاد می‌کند، بیشتر این داستان‌ها  به شکل روزانه یا هفتگی در نشریات معتبر آمریکا چاپ می‌شدند.

مسعودی‌نیا با اشاره به تعریف «مارک‌ تواین» از فکاهی اضافه می‌کند: تواین معتقد بود داستانی که می‌تواند در مدت ‌زمانی طولانی رخ دهد و تا جایی که خوشایندش است به این شاخ و آن شاخ بپرد و سر‌انجام هم به هیچ مقصد خاصی نرسد، فکاهی محسوب می‌شود.

وی می‌افزاید: البته با خواندن داستان‌های این کتاب به این نتیجه می‌رسید که «تواین» در ارائه این تعریف هم شوخ‌طبعی به خرج داده‌است. داستان‌های این مجموعه با تمام اقشار و سیاست‌های خرد و کلان آمریکای در حال توسعه و رو به اقتدار شوخی می‌کند. ضمن آن که هر از آگاهی آریستوکراسی اروپایی را هم به سخره می‌گیرد و بلاهت‌های آن ملت مغرور را با روایاتی طنز‌آلود بازنمایی می‌کند.

این مترجم اشاره می‌کند: تواین در مجموعه داستان «شانس» دیگر آن نویسنده کتاب‌های پر‌ از هیجان و ماجرا در مورد زندگی نوجوانان حاشیه‌ می‌سی‌سی‌پی همچون «هکلبری فین» و «تام سایر» نیست؛ بلکه می‌کوشد با نکته‌سنجی و شوخ‌طبعی رفتارهای اجتماعی مردم روزگار خود را به نقد بکشد.

در ابتدای کتاب نیز بخشی از مقاله‌ مفصل تواین در مورد «فکاهی نویسی» آمده است.