مینو مشیری که با ترجمه رمان «کوری» ژوزه ساراماگو را به خوانندگان ایرانی معرفی کرد در گفتگو با خبرنگار مهر ضمن رد مطالبی که درباره توقف چاپ ترجمه وی از این کتاب منتشر شده است، گفت: ترجمه من از رمان «کوری» به هیچوجه متوقف نشده و چاپ هفدهم آن هم چند هفته پیش توسط انتشارات علم منتشر شده است.
وی ادامه داد: تاکنون 100 هزار نسخه از این ترجمه به فروش رسیده است و هر چاپ کتاب شمارگان 5500 نسخه دارد.
این مترجم در پایان تاکید کرد: من هرگونه خبری مبنی بر توقف چاپ ترجمهام از رمان «کوری» که توسط انتشارات علم به چاپ میرسد، رد میکنم و اگر قرار است درباره کتابهای من اطلاعرسانی شود ترجیح میدهم خودم سخنگوی خودم باشم و کسی از طرف من اطلاعرسانی نکند.
لازم به توضیح است، مدتی است خبرهایی مبنی بر توقف چاپ ترجمههای رمان «کوری» منتشر شده است که با توضیحات مینو مشیری، از سه ترجمه موجود از این کتاب برگردان وی شامل این اتفاق نیست و چاپ جدید آن هم به تازگی به بازار کتاب آمده است.
نسخه اصلی رمان «کوری» در سال 1995 منتشر شد و ساراماگو درباره آن میگوید: این کوری واقعی نیست، تمثیلی است. کور شدن عقل و فهم انسان است. ما انسان ها عقل داریم و عاقلانه رفتار نمیکنیم...
این کتاب برنده جایزه نوبل 1998 شده است.