به گزارش خبرگزاری مهر، رضا الموسوی رئیس گروه ترجمه بیت الحکمه بغداد به همراه انور عباس مجید و طاهایی کارشناس رایزنی فرهنگی ایران درعراق در محل مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی حضور یافته و با حجت الاسلام بهمن اکبری رئیس این مرکز دیدار و گفت و گو کرد.
در این دیدار و نشست علمی، مهمترین راه های همکاری طرفین مورد بحث و تبادل نظر قرار گرفت.
موسوی کتاب "بیت الحکمه و نقش آن در پیشرفت تمدن اسلامی" نوشته دکتر سیاهپوش از انتشارات پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی را بررسی نمود و از نگارش این اثر توسط یک ایرانی و غیر عرب شگفت زده شده و پذیرفت آن متن علمی و باارزش را به زبان عربی ترجمه کند.
رییس گروه ترجمه بیت الحکمه گفت: این سازمان در رشته مطالعات اقتصادی، سیاسی، ادیان، اجتماعی، فلسفه و ترجمه فعالیت می کند و آماده همکاری با طرف ایرانی است.
وی تصریح کرد: بخش ترجمه بیت الحکمه از سال 1996 شروع به کار کرده و به طور مستقل همچون یک پژوهشگاه علمی در کشور عراق فعالیت دارد.
حجه الاسلام بهمن اکبری رییس مرکز ساماندهی ترجمه و نشر در این دیدار ابتدا مهم ترین تحولات علمی و فرهنگی کشورمان و پاره ای از مأموریت های مرکز در زمینه های ترجمه و تربیت مترجم و مسائل نشر بین الملل را به آگاهی رساند.
در این نشست دو طرف در موارد زیر بحث و گفت و گو کردند و به تفاهم رسیدند:
- برگزاری دوره های مهارت افزایی، بورس های تحصیلی و فرصت های مطالعاتی برای مترجمان
-همکاری در برگزاری همایش و نشست های علمی- پژوهشی مشترک ویژه ترجمه آثار اسلامی و ایرانی به دیگر زبانها و بویژه زبان عربی
-انجام پروژه های پژوهشی مشترک در زمینه مخاطب شناسی، جریان شناسی فرهنگی و نقد آثار ترجمه شده از زبان فارسی به دیگر زبانها و بویژه زبان عربی
-همکاری در برگزاری همایش و نشست های علمی- پژوهشی مشترک ویژه ترجمه آثار اسلامی و ایرانی به دیگر زبانها و بویژه زبان عربی
-انجام پروژه های پژوهشی مشترک در زمینه مخاطب شناسی، جریان شناسی فرهنگی و نقد آثار ترجمه شده از زبان فارسی به دیگر زبانها و بویژه زبان عربی
-فراهم نمودن تبادل علمی در قالب چاپ مقالات برگزیده در زمینه ترجمه متون فارسی به دیگر زبانها و بویژه زبان عربی در مجلات علمی دو کشور
-چاپ و نشر مجدد آثار ترجمه شده از زبان فارسی به زبان عربی
-چاپ و نشر آثار برگزیده و پایان نامه های علمی و پژوهشی دانشگاه های عراق و همکاری برای تدوین اصطلاحنامه ها تخصصی در جهت یکسان سازی واژگان عربی و فارسی
-چاپ و نشر مجدد آثار ترجمه شده از زبان فارسی به زبان عربی
-چاپ و نشر آثار برگزیده و پایان نامه های علمی و پژوهشی دانشگاه های عراق و همکاری برای تدوین اصطلاحنامه ها تخصصی در جهت یکسان سازی واژگان عربی و فارسی
بیت الحکمه در ادامه بیت الحکمه تاریخی عهد مأمون و در همان مکان تاریخی دائر شده است. شکل و بنای محل آن به همان سبک قدیمی خود ایجاد شده است. با امکاناتی که این مرکز علمی داراست و زمینه های که مرکز ترجمه و نشر از آن بر خوردار است، موجب شده تا جهت گسترش و بهره گیری متقابل از توانایی های علمی، فرهنگی، آموزشی و تحقیقاتی طرفین تفاهم نامه ای میان این دو مرکز منعقد شود.