حبیب یوسف‌زاده ترجمه رمان «بی‌خانمان» را بعد از برپایی نمایشگاه کتاب تهران به نشر افق تحویل خواهد داد.

حبیب یوسف‌زاده نویسنده و مترجم در گفتگو با خبرنگار مهر گفت: در حال حاضر مشغول ترجمه رمان «بی‌خانمان» نوشته هکتور مالو نویسنده فرانسوی هستم. این اثر را که در سال 1878 منتشر شده است، از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه می‌کنم.

وی افزود: پیش از عید نوروز امسال با نشر افق، صحبت‌های لازم و مذاکرات مربوط به این کتاب را انجام دادم و ترجمه کتاب را هم در ایام عید آغاز کردم. «بی‌خانمان» نوشته هکتور مالو یک رمان نوجوان است که می‌توان آن را یک اثر ملودرام با پایانی خوش معرفی کرد.

این مترجم در ادامه گفت: درونمایه این اثر، اتکا و اعتماد به نفس است. شخصیت اصلی داستان پسری به نام رمی است که یک کودک سر راهی است، ولی خودش از این موضوع خبری ندارد. زمانی می‌رسد که او از این موضوع باخبر می‌شود، اما پدرخوانده‌اش او را می‌فروشد و از آن پس مجبور می‌شود با یک معرکه‌گیر همسفر شود و به شهرهای مختلف سفر کند. این سفرها موجب به وجود آمدن ماجراهای مختلفی برای رمی می‌شود.

یوسف‌زاده گفت: ترجمه کتاب که حجمی برابر با 320 صفحه دارد، از روزهای نوروز شروع شد و تا بعد از نمایشگاه کتاب تهران و حدود دو ماه دیگر به پایان می‌رسد. بعد از پایان ترجمه، کتاب را به نشر افق خواهم سپرد.