تاریخ انتشار: ۳۱ اردیبهشت ۱۳۹۳ - ۱۲:۱۶

«لیرائل» برای گذشتن از مرز کودی باید به «بینش» دست پیدا کند و او هنوز به این موهبت نرسیده اما سرنوشت پادشاهی کهن در دست او و یار وفادارش«سگ بی‌آبرو» است.

به گزارش خبرنگار مهر، «لیرائل»، دومین جلد از رمان‌های سه‌گانه پادشاهی کهن، نوشته گارت نیکس با ترجمه پیمان اسماعیلیان است. این داستان ماجرای لیرائل را روایت میکند. کسی که هرگز خود را یک کلیر واقعی نمی‌داند. او خود را تنها، منزوی و طرد شده احساس می‌کند و با هویتش ناآشناست.

لیرائل 14 ساله است و با معیارهای دنیای بیرون از یخچال کلیرها، زن محسوب می‌‌شود. ولی آنجا باید همان پیراهن آبی رنگ بچه‌ها را بپوشد زیرا کلیرها گذار از کودکی به بزرگسالی را نه با معیار سن بلکه با عطیه بینش محک می‌زنند و حالا دو سال از موعدی که او هم باید مانند هر کلیر دیگری، «بینش» را که حق مادرزادی‌اش تلقی می‌شد، به دست می‌آورد گذشته و او هنوز از این موهبت بی‌بهره بود با این‌وجود، سرنوشت پادشاهی کهن در دستان او و یگانه همراه وفادارش، سگ بی‌آبرو بود.

لیرائل ناچار بود در کنار همراه باوفایش، سگ بی‌آبرو، ماموریتی خطیر و ناممکن را در برابر اهریمنی کهن به انجام رساند که هر دم بر تهدید و خطرش افزوده می‌شد. اما....

ترجمه پیمان اسماعیلیان از «لیرائل »، برگردانی دلنشین و روان است. او گاه با واژه‌ها تصویرگری می‌کند: «روزی تابستانی و داغ بود و پشه‌ها همه‌جا را از محل زاد و ولدشان در آب‌های راکد و پر از نی در کرانه‌های دریاچه سرخ تا کوهپایه‌های کوه ابد پر کرده بودند...پرندگانی کوچک و روشن چشم در میان انبوه پشه‌ها می‌پریدند و شکمی از عزا درمی‌آوردند. بر فراز سر آنها هم پرندگان شکاری می‌گشتند و از پرندگان کوچک‌تر تغذیه می‌کردند.

 

پیمان اسماعیلیان در رمان‌های سه‌گانه«پادشاهی کهن»، بار دیگر به ترجمه افسانه‌ها روی آورده است. پیش از این نیز مجموعه هفت‌جلدی«ماجراهای نارنیا» را به فارسی برگردانده بود. آن مجموعه نیز به افسانه‌ها می‌پرداخت و درشمار ادبیات فانتزی بود. اسماعیلیان، فانتزی را گونه‌ای ادبیات شب‌چره می‌داند و معتقد است: وقتی آدم‌ها از انچه هست لذت نمی‌برند به تخیل پناه می‌برند

«لیرائل»، دومین جلد از رمان‌های سه‌گانه پادشاهی کهن، نوشته گارت نیکس با ترجمه پیمان اسماعیلیان را انتشارات قدیانی در 1100 نسخه و به بهای 25000 تومان منتشر کرده است.