به گزارش خبرگزاری مهر، مستند «طلوعی دیگر» به مدیریت دوبلاژ عاطفه خالدی در 10 قسمت 25 دقیقه ای به زبان فرانسوی دوبله شده است و به زودی از سیمای فرانسوی این شبکه به روی آنتن خواهد رفت.
بابک ارشادی ترجمه متون «طلوعی دیگر» را بر عهده داشته و آناهید همپارتیان ویراستاری متون ترجمه شده را انجام داده است. امیرحسین برهانی، جلیل مقدادی و گوهر رنجبر در دوبله این مستند همکاری داشته و بابک ارشادی گوینده متن مستند هستند.
مستند «طلوعی دیگر» به تهیه کنندگی هما فولادگر به معرفی فناوری های جدید ایران در حوزه های مختلف علمی و صنعتی از جمله شبیه سازی سلول های بنیادی، تولید داروهای جدید ضد سرطان، خودروهای هیبریدی، بیو ایمپلنت ها، ماهوارهها، صنایع هوایی ایران، دستگاه شنوایی سنجی، جراحی رباتیک و سیستم راهبری هوشمند از زبان متخصصان هر رشته می پردازد.
در هر برنامه که در سه استان تهران، قزوین و کیش تصویربرداری شده است، یکی از این فناوری ها توسط متخصصان متناسب با موضوع در فضای کارخانه، اتاق عمل و... مورد بررسی قرار می گیرد.