دكتر محمد جعفر يا حقي از علت سوم به عنوان مهم ترين عامل پديد آمدن ترجمه ياد كرد و افزود : مورد استفاده عام قرار گرفتن يك اثر مهم ترين انگيزه ترجمه براي مترجمان بوده است زيرا در صدر اسلام ، زبان اسلام ، عربي بوده است و حال آن كه ايرانيان عربي نمي دانستند ، براي قابل فهم بودن زبان و متون اسلامي مترجمان دست به ترجمه زدند .
اين مدرس و محقق دانشگاه از سلمان فارسي به عنوان اولين مترجمي كه زبان عربي را به زبان فارسي ترجمه كرد و افزود : سلمان فارسي عامل مهم حركت ترجمه در ايران است ، او به سفارش ايرانيان مسلمان قرآن و نماز را به زبان فارسي ترجمه كرد و بعد از تاييد پيامبر آن را به مردم ابلاغ مي كرد .
دكتر محمد جعفر ياحقي در پايان گفت و گو با مهر ، تصريح كرد : به نظر من زبان فارسي و شعر فارسي بر بستري از ترجمه به وجود آمده است و در پديد آمدن اين ترجمه مخاطب نقش بسزايي داشته است .