به گزارش خبرنگار مهر، این بازگردانی توسط شکوفه متدینی مترجم ایرانی ساکن شهر کپنهاک انجام شده است.
بر اساس این گزارش نشر کریدورپرسر نیز ناشری است که این ترجمه را منتشر کرده و این رمان ایرانی را برای مخاطبان دانمارکی ادبیات معاصر ایران، خواندنی کرده است.
شکوفه متدینی فعالیت ترجمه را از 19 سالگی آغاز کرده و «بار دیگر شهری که دوستش دارم» اولین ترجمه اوست که به چاپ رسیده است.