به گزارش خبرنگار مهر، نشست نقد و ارزیابی حضور ایران در شصت و ششمین نمایشگاه بینالمللی کتاب فرانکفورت عصر روز یکشنبه (25 آبان) با حضور سید عباس صالحی، معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و ناشران، نویسندگان و خبرنگاران حاضر در این نمایشگاه و به همت موسسه نمایشگاههای فرهنگی ایران در محل سرای اهل قلم و تهران برگزار شد.
امیر مسعود شهرامنیا، مدیرعامل موسسه نمایشگاههای فرهنگی در این نشست ضمن ارائه گزارشی اجمالی از عملکرد ایران در غرفه مربوطه در نمایشگاه یاد شده، همکاری تشکلهای نشر، حوزه آژانسهای ادبی، نویسندگان، ناشران و خبرنگاران و برپایی غرفهای شکیل را از ویژگیهای این دوره از حضور ایران در نمایشگاه کتاب فرانکفورت عنوان کرد.
وی در ادامه از فاصله ایران تا حضوری موفق و مطلوب در نمایشگاههای بینالمللی سخن گفت و افزود: برای حضوری مطلوب، قدمهایی برداشته شده است.
در ادامه علیرضا ربانی، مدیر آژانس ادبی غزال با اشاره به وضعیت حضور ایران در دورههای گذشته، آن را با امسال مقایسه کرد و نتیجه گرفت: سال گذشته جرقه حضور تشکلهای نشر در دولت زده شد که از سوی اتحادیه ناشران و کتابفروشان تهران مورد حمایت قرار گرفت.
به گفته وی، امسال حدود 130 شرکت خارجی فعال در حوزه نشر طرف مذاکره و مراوده با ایران در نمایشگاه کتاب فرانکفورت بودهاند که این حرکت میتواند صنعت نشر ایران را به سمت حرفهای شدن سوق دهد.
مدیر آژانس ادبی غزال همچنین از اینکه پیشنهاد او پیش از برگزاری نمایشگاه کتاب فرانکفورت مبنی بر کاهش 60 متر از فضای 200 متری غرفه ایران در عوض بالا بردن کیفیت حضور، مورد موافقت موسسه نمایشگاههای فرهنگی قرار نگرفته است، ابراز تاسف کرد.
ربانی همچنین برگزاری نشستهای به گفته او بیفایده در غرفه ایران را که انجام قرارهای ملاقات با ناشران خارجی را برای آژانسهای ادبی با مشکل مواجه کرده بود، مانعی دیگر برای کامیابی ایران در این دوره از نمایشگاه کتاب فرانکفورت برشمرد.
وی همچنین بر لزوم توجه جدی به محتوای کتابهایی که از ایران در نمایشگاهی مانند کتاب فرانکفورت عرضه میشوند، تاکید کرد و یادآور شد: ما باید بدانیم که چه محتوایی را به مخاطبان خارجی معرفی میکنیم. علاوه بر این تعداد کاتالوگهای معرفی کتابهای ایرانی در نمایشگاه امسال بسیار محدود بود و باید به این مساله در دورههای بعدی توجه جدیتری صورت گیرد.
مدیر آژانس ادبی غزال همچنین ترجمههای نامناسب از خلاصه کتابها را عاملی دیگر در ترغیب نشدن طرفهای خارجی به عقد قرارداد فروش رایت این کتابها در خارج از کشور ارزیابی کرد و خواستار تامین بودجههای کافی برای پروژه ترجمه خلاصه کتابهای ایرانی در این نمایشگاه شد.
همچنین هوشنگ مرادی کرمانی، نویسنده پیشکسوت که در نمایشگاه کتاب فرانکفورت حضور داشت، گفت: اینکه نویسندگان و دستاندرکاران کتاب در کشور بتوانند در نمایشگاههای خارجی حضور داشته باشند، اتفاق مثبتی است و باید این روند ادامه پیدا کند.
افشین شهنهتبار، مدیر انتشارات ایرانی انگلیسی شمع و مه در سخنانی بر لزوم عرضه کتابهای ایرانی انگلیسیزبان در نمایشگاه کتاب فرانکفورت تاکید و حضور آژانسهای ادبی را در نمایشگاه امسال کتاب فرانکفورت مثبت ارزیابی کرد.
وی در عین حال خواستار حمایت بیشتر دولت از ناشران خصوصی در چنین آوردگاههایی شد.
در ادامه این برنامه سحر ترهنده، تفسیرگر کتاب کودک و نوجوان نیز در سخنانی، هدفگذاری ایران را برای حضور در چنین نمایشگاههایی نامشخص و مبهم خواند و گفت: گاهی ما بدون اینکه سلیقه بازار مخاطب را در نظر بگیریم، آثارمان را عرضه میکنیم.
وی برگزاری نشستهایی که به زبان فارسی در غرفه ایران برگزار میشد، اقدامی بیثمر توصیف کرد.
همچنین محبوبه نجفخانی، مترجم در حوزه کودک و نوجوان در نمایشگاه نقد و ارزیابی کتاب فرانکفورت، خواستار توجه بیشتر به کتابهای این عرصه در چنین نمایشگاههایی شد و گفت: باید بخش کودک ایران با بخش کودک کتاب فرانکفورت ارتباط برقرار کند.
عبدالعظیم فریدون، رئیس هیات مدیره انجمن فرهنگی ناشران کودک و نوجوان نیز در سخنانی دور بودن غرفه کودک را از غرفه اصلی ایران را در نمایشگاه کتاب فرانکفورت، یک آسیب برای بخش کودک توصیف کرد و خواستار حضور ایران در چنین نمایشگاههایی به صورت یکپارچه شد.
معصومه رامهرمزی، نویسنده حوزه دفاع مقدس هم در این جلسه کشیدن دیوارهای کوتاه میان کتابهای هر ناشر را در غرفه ایران نامناسب ارزیابی کرد و گفت: ما وقتی که از حضور یکپارچه سخن میگوییم، نیازی به چنین تقسیمبندیهایی نیست.
وی حضور افرادی را که به زبان خارجی و ترجیحا آلمانی مسلط هستند، در کنار نویسندگان ایرانی که در نمایشگاه کتاب فرانکفورت حضور پیدا میکنند، در کسب تجارب نویسندگی و به گفته او کشف و شهود پدیدآورندگان کتاب، موثر و جای این مساله را در این دوره از نمایشگاه کتاب فرانکفورت، خالی ارزیابی کرد.
کاظم قلمچی، مدیر انتشارات قلمچی هم در این نشست از اینکه نمایندگان نشر ایران از نشستهای مهم «باشگاه تجارت کتاب» (bussines club)، نمایشگاه امسال کتاب فرانکفورت حضور نداشتند، اظهار تاسف کرد و این نشستها را در بهبود وضعیت نشر کشور موثر دانست.
همچنین برزو سریزدی، مدیر غرفه کودک ایران در نمایشگاه کتاب فرانکفورت گزارش مختصری از این بخش ارائه کرد و گفت: متاسفانه هم فضای غرفه کودک ایران در نمایشگاه کتاب فرانکفورت نامناسب و کوچک بود و هم اینکه عمده مسئولان و دستاندرکاران عرصه نشر، حضورشان تنها متمرکز در بخش بزرگسال بود.
حمید نورشمسی، خبرنگار حاضر در نمایشگاه امسال کتاب فرانکفورت هم ضمن تقدیر از اقدام معاونت امور فرهنگی و موسسه نمایشگاههای فرهنگی ایران به جهت حمایت از حضور نمایندگان رسانههای گروهی در نمایشگاه امسال کتاب فرانکفورت، برخی موارد و مسائل مرتبط با کار خبرنگاران را در این نمایشگاه عنوان و پیشنهاد کرد: از تجارب خبرنگاران حاضر در این نمایشگاه برای بهبود عملکرد برخی بخشهای نمایشگاه کتاب تهران از جمله مرکز خبری این نمایشگاه استفاده شود.
در نشست نقد و ارزیابی حضور ایران در شصت و ششمین نمایشگاه بینالمللی کتاب فرانکفورت همچنین عباس صالحی، معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی هدف از حضور ایران در چنین نمایشگاههایی را یافتن جایگاه نشر کشور در تراز جهانی نشر و نیز گرهگاههای این صنعت برای حضوری بهتر در دورههای آتی عنوان کرد.
معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی همچنین از موسسه نمایشگاههای فرهنگی خواست که نقاط مثبت، نقاط ضعف و همچنین پیشنهادهای هر یک از گروه اعزامی ایران به نمایشگاه شصت و ششم کتاب فرانکفورت را دستهبندی و نتیجه آن را برای تبیین شیوه صحیح حضور در نمایشگاه شصت و هفتم کتاب فرانکفورت در قالب یک گزارش مشخص به این معاونت ارائه کند.