علی مسعودینیا مترجم در گفتگو با خبرنگار مهر، درباره ادامه روند ترجمه داستانهای طنز مارک تواین گفت: بعد از اتمام ترجمه جلد اول داستانهای طنز این نویسنده شهیر آمریکایی، کار روی جلد دوم را آغاز کردم که کارهای جلد دوم چندی پیش به پایان رسید و مشغول ترجمه جلد سوم شدم.
وی افزود: نسخه اصلی کتاب داستانهای کوتاه مارک تواین بسیار قطور است و در برگیرنده تمام داستانکوتاههای او به جز چند داستانش است که طنز نیستند. در همکاریام با نشر چشمه قرار بر این شد تا این داستانها در قالب یک مجموعه 3 جلدی چاپ شوند و هر جلد هم نام مشخصی دارد. به این ترتیب، جلد اول «شانس» نام داشت و جلد دوم «علم علیه شانس» عنوان دارد.
این مترجم در ادامه گفت: مخاطبانی که «شانس» را به عنوان جلد اول این مجموعه خواندهاند، طنز جلد دوم را به مراتب غلیظتر خواهند یافت. طنز داستانهای این کتاب حتی به سمت کمدی میرود. حجم 3 جلد مجموعه مساوی خواهد بود.
مسعودینیا گفت: چندی از تحویل دادن کتاب به نشر چشمه میگذرد و تا جایی که اطلاع دارم کتاب برای گرفتن مجوز به ارشاد رفته است. به نظرم ترجمه جلد سوم را هم اوایل سال آینده به ناشر تحویل بدهم.