وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در نشست امضای تفاهم‌نامه همکاری‌های فرهنگی با وزیر فرهنگ تاجیکستان، بر ضرورت آموزش وحفظ خط و زبان نیاکان در این کشور تاکید کرد.

به گزارش خبرگزاری مهر، علی جنتی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی صبح امروز در نشست امضای تفاهم نامه همکاری­‌های فرهنگی با کشور تاجیکستان با تاکید بر اینکه آموزش، حفظ و حراست از زبان و خط نیاکان در کشور تاجیکستان از ضروریات است و به نظر می رسد می‌توان برای حراست از این مقوله، کودکان را از همان ابتدای آغاز به تحصیل با این خط آشنا کرد تا نسل جدید بتوانند از بسیاری کتاب ها و آثاری که به زبان فارسی و خط نیاکان است، بهره ببرند، گفت: از دیر زمان بین جمهوری اسلامی ایران و جمهوری تاجیکستان علایق عمیقی وجود داشته است و پیوند­های مختلف زبانی، دینی و فرهنگی میان آنها وجود دارد و از ابتدای آغاز استقلال تاجیکستان بین ایران و این کشور قرارداد همکاری­های فرهنگی امضاء شده است.

وی ادامه داد: بر اساس امضای قرارداد همکاری­ میان دو کشور هر 3 سال یک بار برنامه­‌های مبادلات فرهنگی بین دو کشور نیز امضا می­‌شود و امروز این قرارداد به مدت سه سال برای سال­‌های 1394 تا 1397 امضا شد.

وی گفت: از جمله موارد عنوان شده در این قرارداد همکاری در زمینه­‌های فیلم، نمایشگاه­‌های فرهنگی، هفته‌­های فرهنگی، هفته فیلم، مشارکت دو کشور در جشنواره­‌های ایران و تاجیکستان، همکاری­‌های علمی، حفظ و مرمت آثار تاریخی و کتاب­های خطی و... است.

جنتی همکاری­ در زمینه­‌های هنرهای نمایشی، موسیقی، هنرهای تجسمی و ... را از دیگر بخش­‌های عنوان شده در تفاهم­نامه مبادلات فرهنگی میان ایران و تاجیکستان برشمرد.

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با اشاره به غنای زبان فارسی ادامه داد: تبلیغ دین اسلام از سرزمین حجاز و عربستان آغاز شد و در بسیاری از کشورها از جمله لیبی، مصر، سوریه، لبنان، شمال آفریقا، تونس، الجزایر، مغرب و ... گسترش یافت و همزمان با این تبلیغ زبان بسیاری از این کشورها نیز به عربی تغییر یافت ولی با ورود این دین در ایران مردم ما آن را پذیرفتند ولی در حفظ و حراست از زبان خود تلاش کردند.

جنتی با اشاره به رخنه واژه­‌های غیرفارسی در این زبان افزود: فرهنگستان زبان فارسی در ایران سعی می­‌کند برای این واژه‌­ها معادل فارسی جایگزین کند و در مطبوعات نیز تلاش می­‌شود تا بر درست نویسی زبان فارسی تاکید شود.

وی افزود: مردم کشور ایران به دلیل همزبانی با کشور تاجیکستان از هر نوع همکاری فرهنگی و هنری استقبال می­‌کنند و با هنرهای این کشور از جمله موسیقی، تئاتر و... این کشور آشنایی دارند.

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی ادامه داد: دانشجویان تاجیکی علاقه مند به خط و زبان فارسی می‌­توانند با حضور در دانشگاه‌­های ایران به یادگیری این خط و زبان بپردازند و این اقدام می­‌تواند یکی از روش‌های گسترش همکاری­های فرهنگی و هنری میان دو کشور باشد.

وی با تاکید بر وجود حس برادری و اخوت میان ملت دو کشور، سفر رییس جمهور کشور ایران به تاجیکستان و مذاکرات وی در این کشور را مفید و مثبت ارزیابی کرد و اظهار کرد: این سفر می‌تواند نقطه عطفی در گسترش روابط و مناسبات فرهنگی و هنری و تقویت این روابط باشد.

جنتی با اشاره به شورای ارزشیابی هنرمندان در وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی افزود: در این شورا آثار هنرمندان کشورمان در حوزه­های مختلف از جمله خوشنویسی، نویسندگی و... بررسی و به آنها درجه هنری در رده­های یک تا سه تعلق می­گیرد که این اقدام در گسترش هنرهای کشور ایران بسیار موثر است.

وی با اشاره به موسیقی برجسته کشور تاجیکستان گفت: دو کشور در زمینه­‌های موسیقی نیز می‌­توانند همکاری­های خوبی داشته باشند و اهالی موسیقی کشور تاجیکستان با حضور در جشنواره­های موسیقی ایران می­توانند در معرفی موسیقی خود اقدام کنند.

در ادامه این نشست آروم بک زاده شادی وزیر فرهنگ جمهوری تاجیکستان گفت: در دانشگاه­‌های کشور تاجیکستان بخش شرق شناسی وجود دارد و در آن بر خط و زبان نیاکان تاکید زیادی می­‌شود.

وی افزود: با امضای تفاهم­نامه همکاری­های فرهنگی میان دو کشور ایران و تاجیکستان بر تحکیم مبادلات فرهنگی و گسترش روابط حسنه میان دو کشور افزوده می­‌شود.

در بخشی از این نشست حجت­‌الله ایوبی رییس سازمان سینمایی گفت: در کشور تاجیکستان فرهنگ از اولویت­‌های مسئولان است و کشورهای ایران و تاجیکستان در زمینه‌های فیلم با یکدیگر همکاری‌­های زیادی داشته‌­اند.

وی افزود: ایران در زمینه سینمایی آمادگی هر گونه همکاری دو جانبه با این کشور را دارد تا از این طریق بر گسترش مناسبات و روابط فرهنگی دو کشور افزوده شود.