به گزارش خبرنگار مهر، ترجمه امیر مهد حقیقت از تازهترین رمان هاروکی موراکامی با عنوان «سوکورو تازاکی بیرنگ و سالهای زیارتش» نوشته هاروکی موراکامی از سوی نشر جشمه منتشر شد.
این انتشار در حالی صورت میگیرد که این روزها ترجمه دیگری از این رمان که توسط مهدی غبرایی صورت گرفته از سوی نشر کتابسرای تندیس نیز در انتظار انتشار به سر میبرد.
این کتاب سیزدهمین رمان موراکامی است که سال ۲۰۱۳ یک ناشر ژاپنی آن را منتشر کرد و در کمتر از یک ماه بیش از یک میلیون نسخه آن به فروش رفت.
داستان این کتاب درباره «سوکورو» مرد جوان ۳۶سالهای است که در شهر توکیو زندگی میکند. وی در دوران دبیرستان چهار دوست صمیمی داشته که اتفاقی عجیب در رابطهشان، او را در شوکی چندساله فرو میبرد و ماجرای اتفاقافتاده وادارش میکند تا به کشف رازهای گذشتهاش بپردازد. سوکورو بعد از گذشت سالها و به خاطر ماجراهای پیشآمده درصدد کشف چرایی این قطع رابطه برمیآید و در این راه رازهای عجیبی در روابط انسانی برای او برملا میشوند.
«سوکورو تازاکی بیرنگ و سالهای زیارتش» یکی از جذابترین رمانهای موراکامی است که در این اثر هم مثل آثار قبلی او، تنهایی، زبان سرد و تأثیرپذیری موراکامی از موسیقی جاز نمایان است.
این کتاب در سال ۲۰۱۴ در لیست کتابهای پرفروش «بوکاسکن»، «اِنپیآر» و «نیویورکتایمز» قرار گرفت. چاپ این رمان در امریکا و اروپا با استقبالی عجیب روبهرو شد. طوری که در روزهای نخست فروش، صفهایی طولانی مقابل کتابفروشیها به وجود آمد.
امیرمهدی حقیقت، مترجم این رمان پیش از این نیز ترجمه آثاری از جومپا لاهیری، برنارد مالامود و... را منتشر کرده است.
موراکامی سالهاست که بهعنوان یکی از بختهای اصلی جایزهی نوبل به شمار میآید. جایزهای که قبلاً دو هموطن او اُکاتاگاوا و اوئه از آن خود کردهاند و به رغم بسیاری، احتمالاً این دوندهی آماتور و نویسندهی تأثیرگذار، سومین برندهی ژاپنی آن خواهد بود.
«سوکورو تازاکی بیرنگ و سالهای زیارتش» در ۳۰۰ صفحه و با قیمت ۱۶ هزار تومان منتشر شده است.