به گزارش خبرنگار مهر، رمان سه جلدی «چرخ گردون»، گرچه مایههای تاریخی- اجتماعی دارد و در بخشهایی از آن به جدایی پاکستان از هند و اتفاقات آن روزگار اشاره میکند، اما جهتگیری نویسنده و نگاه مثبت او به اسلام و مسلمانان در این کتاب آشکار است.
جمیله گوین، در نهایت هوشیاری و بدون تبلیغ، از نگاه مثبت خود به اسلام و مسلمانان گفته است. او حتی اسم نوجوان مسلمان داستانش را هم، چنان با دقت انتخاب کرده که پاکی و درستی او را برساند. اسم این نوجوان «نزاکت» است.
نزاکت، جوان پاکی است که در بدترین شرایط اجتماعی نیز تلاش میکند ضمن انجام فرایض دینی خود، برای کودکان و نوجوانان بیسرپرست و آواره هندی الگو باشد. در حالی که همسن و سالهای او گاه دچار خاماندیشی و تحریک احساسات کودکانه میشوند، او رفتاری معقول و درخور نامش دارد.
جمیله گوین، نویسنده سهگانه «چرخ گردون» در پیشگفتار رمان خود آورده: «وقتی از من میپرسند که رمانهای سهگانه، شرح حال خودم است یا نه، پاسخ من، هم بله است و هم خیر. درست است که من پیش از جنگ جهانی دوم به هنگام استقلال و تجزیه هند در آن کشور به دنیا آمدم؛ درست است که دوران کودکیام را هم در کاخی در پنجاب و هم در آپارتمان ملالآوری در یکی از خیابانهای بمباران شده لندن گذراندم و درست است که موسیقی، سفرهای دریایی، مدرسهها و دوستان من همگی بخش پربار وجود انگلیسی- هندی من بودهاند، اما این مسایل به هیچوجه در پیرنگ یا حوادث این کتاب نقش نداشته است. »
نویسنده در بخش دیگری گفته: «آنچه من تجربه کردم، صرفا به موادی بدل شدند که به کمک آنها توانستم تخیل کاملی را بپوشانم. همانگونه که کودکی در تخیل خود میتواند میزی را به خانهای یا دو عدد صندلی را به قطاری تبدیل کند، من هم زندگیام را به داستانی تبدیل کردم.»
رمانهای سهگانه «جاده سفید»، «چشم اسب» و «رد پای باد» با عنوان کلی «چرخ گردون» سالها پیش از سوی انتشارات قدیانی و با ترجمه حسین ابراهیمی(اِلوند)، یکی از بهترین مترجمان ادبیات نوجوان به فارسی برگردانده و با اقبال مخاطبان روبهرو شد.
این داستان واقعی به دورهای از تاریخ هند، فرقههای مذهبی مختلف، سنتها و آداب و رسوم مردم و نقش انگلیس در تاریخ هند میپردازد. نویسنده که خود هندی-انگلیسی است، سعی دارد با نگاهی بیطرف به وقایع آن دوره اشاره کند و برشی از تاریخ آن کشور را که در آن اختلافات قومی، کشتارها، برادرکشیها و ... بالا گرفته است، نشان دهد. گوین همچنین نقش انگلستان و مسیونرهای مذهبی را برای مخاطب به تصویر کشیده است.
جمیله گوین، در جلد اول از سهگانه«چرخ گردون» با عنوان«جاده سفید»، بیشتر به تصویر هند در آن دوران و زمینه سازی و مقدمه چینی برای جلدهای دوم و سوم پرداخته است. جلد دوم این سهگانه با عنوان«چشم اسب» به ماجراهایی توجه میکند که بخشی از آن در هند و بخشی در انگلستان میگذرد. دوران جنگ جهانی دوم است و تاثیرات این جنگ را بر انگلستان نیز شاهدیم گرچه خبری از فرقههای مختلف در این کشورر نیست.
نویسند،ه شرایط زندگانی کودکانی در هند را بازمیگوید که پس از جنگ و تقسیمبندیها و بیخانمان شدنها، حالا در گروههایی چند نفره زندگی و امرار معاش میکنند، کودکانی که متعلق به فرقهها و مذاهب گوناگوناند و ضمن آن که برای حفظ بقای خود دست به هر کاری میزنند، برای کسب قدرت نیز با خود و دسته کوچک خود و نیز با جامعه هند در کشمکش هستند.
جلد سوم سهگانه با عنوان«رد پای باد»، سراسر در هند میگذرد؛ دوران، دوران بازسازی است چه از نظر فرهنگی و چه اقتصادی که با پیوستن گویند به امر کشاورزی و مارویندر به کار فرهنگی شاهد آن هستیم. گرچه سیر حوادث و وقایع و ماجراهای خانوادهی داستان بر جریانات اجتماعی- سیاسی می چربد و شاید مخاطب نتواند تصویر دقیقی از فرقههای مختلف، به خصوص سیکها، بیابد اما خواندن این داستان میتواند پایهای برای تحقیق نوجوانان علاقهمند در این زمینه باشد.
سهگانه «چرخ گردون» با اجازه کتبی نویسنده و رعایت حق کپیرایت به فارسی برگردانده شده و ترجمه آن دو سال طول کشیده است. مترجم که خود قربانی بیماری سرطان شد، حق ترجمه این اثر را به موسسه «ربالعالمین» اهدا کرده تا صرف تهیه دارو برای کودکان و نوجوانان نیازمند مبتلا به سرطان شود.
رمانهای سهگانه «چرخ گردون»، سال 1385 به صورت مجلدات جداگانه از سوی انتشارات قدیانی منتشر شد حالا همین ناشر این مجموعه را برای نخستین بار و در یک جلد، در اختیار نوجوانان گذاشته است. این مجموعه در 1100 نسخه و به قیمت 42000 تومان منتشر شده است.