به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی انتشارات افراز، این کتاب که برای نخستین بار همزمان با بیست و هشتمین نمایشگاه بین المللی کتاب به چاپ رسید، شامل ۱۰ قصه است که در لندن میگذرد و در آن عشق، نفرت، غم و شادی در روابط بین آدمها روایت میشود.
نیکی کریمی که پیش از این، یکی دیگر از آثار حنیف قریشی «نزدیکی» را نیز ترجمه کرده، دلیل ترجمه آثار این نویسنده پاکستانی-انگلستانی را علاقهمندی خود به آشنایی مخاطبان ایرانی با متون این نویسنده میداند.
در قسمتی از این رمان می خوانیم:
تلفن زنگ زد... روی از جا پرید. توی خانه جدیدشان بودند و داشتند شام میخوردند. کلی خرتوپرت و جعبه بازنشده دوروبرشان ریخته بود. روی توی فکر بود که شب میروند و توی تخت نو و تروتمیزشان میخوابند و افتتاحاش میکنند. برگشت به کلارا نگاه کرد. یک لحظه خداخدا کرد که کلارا جواب ندهد و برود روی پیغامگیر. دوست نداشت جلوی کلارا با دوستانش حرف بزند... هنوز عادت نکرده بود... کلارا هر وقت میدید دارد با دوستانش حرف میزند یکجوری نگاه میکرد که انگار میخواهد از همه جیک و پیکشون سر دربیاورد... احساس میکرد هر حرفی ممکن است باعث رنجش کلارا بشود و خب دلش نمیخواست هنوز چیزی نشده اول زندگیشان اذیتاش کند...
کلارا بلند شد و تلفن را برداشت و گفت: «بله؟ ...»
حنیف قریشی نویسندهای پاکستانیالاصل است که در لندن از مادری انگلیسی و پدری پاکستانی متولد شده است. وی در سالهای جوانی تبعیضهای نژادی و فرهنگی را به طور دست اول تجربه کرد و شاید به همین دلیل است که سرگشتگی بین دو ملیت و موضوع مهاجر بودن در آثارش نیز احساس میشود.
«عشق سالهای غم» با ۲۱۶ صفحه، شمارگان هزار و ۱۰۰ نسخه قیمت ۱۵ هزار و ۵۰۰ تومان به چاپ دوم رسیده است.