محبوبه نجفخانی، مترجم در گفتگو با خبرنگار مهر، از در ادامه ترجمه و انتشار مجموعه کتابهای «نامههای فیلیکس» خبر داد و گفت: پیش از این ۶ جلد از این مجموعه، روانه کتابفروشیها شده بود، ترجمه جلد هفتم آن را نیز با عنوان «فلیکس ساعت چنده؟»به انتشارات زعفران تحویل دادهام. «آنت لنگن» در این کتاب به بچههای گروه سنی «الف» و «ب» ساعت را آموزش میدهد.
فلیکس، یک خرگوش عروسکی است. خانوادهای از سفر برمیگردند و خرگوش دختر کوچولوشان گم میشود. چند روز بعد این خرگوش، به دختر کوچولو نامه مینویسد که من در سفرم. یک بار از مصر، یک بار از پاریس، یک بار از لندن نامه مینویسد و هربار یکی از این شهرها را با جاذبههای گردشگریشان معرفی میکند. آخر سر هم برمیگردد و یک پاکت پر از عکسهای یادگاری برای دختر کوچولو سوغات میآورد.
نجفخانی، هدف از انتشار مجموعه «نامههای فلیکس» را الگوسازی دانست و افزود: من این کتاب را با هدف الگوسازی برای نویسندگان ایرانی ترجمه کردهام چراکه یکی از وظایف مترجم همین است. اصل این کتاب به زبان آلمانی است که به انگلیسی برگردانده شده و من آن را از انگلیسی به فارسی ترجمه کردهام. در کشورهای انگلیسی زبان از این مجموعه به عنوان یک کتاب آموزشی استفاده میکنند. به این معنی که بچهها درباره جاذبههای تاریخی سرزمین خود تحقیق میکنند و شهر و منطقه خود را بهتر میشناسند.