شماره جدید مجله جهان کتاب با مقالات مختلف از جمله دومین قسمت «نام‌های آثار ادبی از كجا آمده‌اند؟» با رویکرد چگونگی انتخاب نام آثاری از ساموئل بكت، لوئيس كارول و الكساندر پوشكين؛ منتشر شد.

به گزارش خبرنگار مهر، شماره سیصد و هجدهم ماهنامه جهان کتاب منتشر شده و روی پیشخوان مطبوعات آمد.

در ابتدای این شماره، مطلب ديگری از پرويز دوائی با عنوان «عروسی» درج شده است. ديدن عروس و دامادی جوان در ميدان «شهر كهنه» پراگ، خیال نويسنده را به سوی تهران دهه ۲۰ و ۳۰ پرواز می برد و اصغر آقای گلكار كه در كنار ميوه و سبزی فروشی، تخصص ديگری هم داشت؛ تدارك بساط خوانچه عقد و تزيين ماشين عروس. سير خاطرات گذشته، به كلاس يازدهم دبيرستان و زنگ انشا هم می رسد و نوشته گيرايی كه به همين نام (یعنی «عروسی») روزی در آن خوانده شد و همه شاگردان را مسحور كرد.

«محمدرضا حكيمی: شاعر و اديب (در هشتادمين سال تولد او)» عنوان مقاله بعدی به قلم كاميار عابدی است و درباره وجهی از زندگی علمی و ادبی حكيمی و آثار اوست که شامل شعرها، تحليل‌ها و آرای ادبی اوست.

«ما پطروس نيستيم و طوفانِ تغيير مغزها قابل پيشگيری نيست» از حسام‌الدين مطهری، مقاله‌ای بلند درباره مطالعه و كتاب و كتابخوانی در فضای «وب‌زده» و بمبارانِ اطلاعاتِ اغلب بی فايده و غلبه شبكه‌های اجتماعی بر حيات فرهنگی انسان‌ها، است. نويسنده در این مقاله بحثی مستدل و انتقادی را درباره تأثير اينترنت بر عملكرد مغز و آگاهی مطرح کرده و از اصالت نداشتن رسانه‌های پُرسرعت می‌گوید و همچنین از مطالب کم‌عمق و ناماندگارشان در مقايسه با كتاب.

مقاله «عمر مفيد كتابخانه» نوشته جيمز وود با ترجمه سعيد پزشك هم در ادامه بحث «وجينِ كتاب» شماره‌های گذشته جهان كتاب منتشر شده است. این نوشته از سرنوشت كتابخانه‌های شخصی و پراكنده و نابود شدن مجموعه‌هايی سخن می گويد كه روزگاری با زحمت و صرف وقت و هزينه زياد فراهم آمده‌اند‌.

ترجمه مقاله «جنگ و انقلاب، فروپاشی روسيه تزاری» و «سِوِتلانا الكسی يويچ: برنده نوبل ادبيات ۲۰۱۵» در ادامه مطالب جهان کتاب، درج شده است. سپس بخش دوم سلسله مقالاتِ «نام‌های آثار ادبی از كجا آمده‌اند؟» از گری دكستر با ترجمه پرتو شريعتمداری به چاپ رسیده كه به چگونگی انتخاب نام آثاری از ساموئل بكت، لوئيس كارول و الكساندر پوشكين می پردازد. «رمان سياه و دنيای مالی» از هوبر اُرتوس با ترجمه ياسمن مَنو، نويسندگانی را معرفی مي‌كند كه همگی با الهام از رسوايی های بزرگ مالی كشورهايشان دست به خلق آثاری پرطرفدار زده‌اند‌. شماری از آنان روزنامه‌نگاران باشهامتی بودند كه در جست‌وجوهای حرفه‌ای خویش به دزدی هاي بزرگ یا فساد مالی بانك‌ها و دولت‌ها پی برده‌اند و به اجبار یا از سر مصلحت‌انديشی، قالب روايت داستانی را براي بيان کشفیات خود برگزيده‌اند.

در ادامه مطالب این ماهنامه، كاوه بيات در مقاله‌ای، كتاب نامه‌های محمد قزوينی به‌ محمدعلی فروغی و عباس اقبال آشتيانی را بررسی كرده است. از احمد سميعی (گيلانی) هم مقاله‌ای با عنوان «چهره آشنا در نقد شعر معاصر» درج شده كه در آن به بررسی كتاب «هم شاعر، هم شعر» سايه اقتصادی نيا پرداخته شده است. مطلب بعدی نیز از طليعه خادميان است که كتاب تاريخ ترجمه در ايران را معرفی و واكاوی كرده است.این کتاب تازه‌ترين پژوهش عبدالحسين آذرنگ است. «بر مَفَرشِ خاك مردگان می بينم» به قلم معصومه علی اكبري نقدی بر كتاب «مشكل ما: خوانش مدرن و اگزيستانسياليستی رباعيات خيام»از فرامرز معتمد دزفولی است. در مقاله بعدی با عنوان «تب شرجی كوچ» از عاطفه وطن‌چی (بهبهانی) به معرفي مجموعه داستان پرسه در خيابان‌هاي سرد نوشته ناهيد كبيری پرداخته شده است. بهناز علی پور گسكری هم در مقاله بعدی این مجله، كتاب «روانكاو و داستان‌های ديگر» را بررسي كرده است. این اثر كتابی از ماشادو دِ آسيس با ترجمه عبدالله كوثری است.

در قسمت «كتاب‌های پرفروش» اين شماره، آمار فروش كيميا خاتون، نوشته سعيده قدس ارائه شده است.

بخش «هزار و يك داستان» جهان کتاب هم به بررسی این کتاب ها اختصاص دارد: «بندهای خالی/ پيمان فيوضات»؛ «دوست/ مهرنوش ميری»؛ «كسی در ميان شما/ انسيه ملكان»؛ «نترس دخترم كسی اين‌جا نيست/ احمد طالبی نژاد».

در صفحات «وقت شعر» دو دفتر شعر «از نامت چند حرف كبود به دهان ما پس دادند» اثر روزبه سوهانی و «عشق و جنگ: شعرهای ديداری افشين شاهرودی» مورد بررسی قرار گرفته اند.

در بخش «معرفی كوتاه» هم این ۱۱ كتاب به اجمال بررسی شده‌اند: «ماكس شِلِر و پديدارشناسی/ مانفرد فرينگز و ديگران، ترجمه علی قيصری»؛ «ره‌آورد مينورسكی/ گودرز رشتيانی»؛ «دفاع از تاريخ/ عليرضا افشاری»؛ «سفرنامه ناكامورا نائوكيچی/ ترجمه هاشم رجب‌زاده»؛ «پيك سعادت نسوان (دومين نشريه زنان گيلان)/ به كوشش شادی پيروزی و هادی ميرزانژاد موحد»؛ «گلشن اُلفت/ بهاءالدين الفت»؛ «چهره‌ام پوشيده بهتر/ محمود استادمحمد»؛ «تكلّم ميلاد تابناك فنا/ ديلن تامس، ترجمة فواد نظيری»؛ «پِنِلوپياد/ مارگارت اتوود»؛ «كليد/ جفری آرچر، ترجمه ليلا ميرزای شيرازی»؛ «زندگی با حس‌ها/ لوچيا كاپاچيونه، ترجمه آرزو تبريزی».

مطلب بعدی «گزارش يك سرقت علمی» نامه‌ای از مهدی فيروزيان است که در اعتراض به كتاب‌سازی و سرقت ادبی نوشته شده است و در بخش پايانی این مجله، «تازه‌های بازار كتاب» به معرفی كتاب‌های تازه چاپ شده در بازار نشر، می پردازد.

این شماره جهان کتاب با ۶۴ صفحه و قیمت ۱۰۰ هزار ریال منتشر شده است.