یک استاد مطالعات عربی کلاسیک در دانشگاه صوفیه، بلغارستان پس از مطالعه و ترجمه قرآن کریم به زبان بلغاری اسلام آورد.

به گزارش خبرگزاری مهر، دکتر اسویتان تئوفانی استاد مطالعات عربی کلاسیک دانشگاه صوفیه که به تازگی اسلام آورده در این رابطه گفت: وقتی کار ترجمه قرآن را آغاز کردم، این کتاب را به مثابه یک کتاب معمولی نگاه کردم، طی زمان وقتی به شکلی عمیق تر و معنای متن را درک کردم، متوجه شدم که متن قرآن کریم را درک کرده ام. مسیر من برای درک قرآن بسیار طولانی بود اما در انتهای راه اسلام را پذیرفتم و اکنون مسلمان هستم.

وی افزود: در دانشگاه من قرآن و تفسیر آن را خوانده بودم اما زمانی واقعیت معنای آن را درک کردم که کار ترجمه در پیش گرفتم.

دکتر اسویتان تئوفانوف تاکنون چندین کتاب و یک تفسیر قرآن روانه بازار نشر کرده سات. وی رساله دکترای خود را در مرکز مطالعات اسلامی آکسفورد به اتمام رسانه و دومین دکترای خود را از موسسه مطالعات شرقی مسکو دریافت کرده است.

این تازه مسلمان بلغارستانی گفت: چند سال پیش به درخواست یک انتشارات دولتی کار ترجمه قرآن به زبان بلغاری را آغاز کردم. وقتی کار را آغاز کردم دوره دولت سوسیالیست بود، اما چندی پس از آن دولت دموکرات روی کار آمد، انتشاراتی که کار را به من سفارش داده بود ورشکست شد و ترجمه قرآن منتشر نشد.

وی افزود: این درحالیست که من کار ترجمه را ادامه دادم و این امر زندگی مرا تغییر داد. همزمان با ترجمه قرآن درک آن برایم ساده تر می شد و هرچه بیشتر مطالعه می کردم بیشتر به آن دلبسته می شدم.

این استاد دانشگاه کتابهایی در زمینه شعر و ادبیات عرب منتشر کرده است. وی همچنین به بررسی تأثیر شخصیتهای دینی در خاورمیانه پرداخته و کتابی را تحت عنوان «پدیدارشناسی پیامبر» منتشر کرده است. این کتاب به عنوان یک تحقیق آکادمیک توجه زیادی را به خود جلب کرد و به عنوان بهترین کتاب ماه اکتبر در بلغارستان انتخاب شد. درحال حاضر در این کشور علاقه درحال رشدی به دین و همچنین تفاوتهای دینی وجود دارد.