به گزارش خبرنگار مهر، داستانهای کریستین بوبن را چیزی میان شعر، فلسفه و عرفان توصیف میکنند. او راوی تنهایی، عشق و شور زندگی است.
بوبن در گفتگویی که در بخش انتهایی کتاب «زندگی گذران» آمده، خود را چنین معرفی کرده است: «من در جامعه خودم را همانند کودکی میبینم که در زمین بازی در بازیهای دیگران شرکت نمیکند. نه به این خاطر که طرد شده باشد، نه اینکه به دیگران اهمیت ندهد – من تقریبا از تحسین اشباع شده بودم. بلکه همیشه گوشهگیر بودهام. همه بچهها آنجا هستند، در زمین بازی؛ میپرند، فریاد میزنند، بازی میکنند، و این خیلی خوب است. ولی یکی از آنها هست که یک گوشه نشسته و تماشا میکند...»
«زندگی گذران» را بنفشه فرهمندی ترجمه کرده و در ۷۹ صفحه و با قیمت ۷۵۰۰ تومان منتشر شده است. «همه گرفتارند» با ترجمه دینا کاویانی هم در ۱۰۸ صفحه و با قیمت ۸۰۰۰ تومان به چاپ رسیده است.
بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه، پیشتر کتابهای «بانوی سپید»، «زندهتر از زندگی» و «جشنی بر بلندیها» را از این نویسنده فرانسوی با ترجمه دلآرا قهرمان منتشر کرده بود.