به گزارش خبرنگار مهر، دو کتاب «پاریس از دور نمایان شد» و «قهوه استانبول نیکو میسوزد» به قلم علی اکبر شیروانی از سوی نشر اطراف منتشر شده است که شامل روایتهایی از این دو شهر به قلم صاحبان سفرنامههای کهن قاجاری است.
شیروانی در گفتگو با خبرنگار مهر درباره این دو کتاب با اشاره به اینکه مجموعه این روایتها در پنج جلد مهیای انتشار شده که سه کتاب دیگر با محوریت بمبئی، سنپترزبورگ و یک شهر دیگر نیز چاپ خواهد شد، عنوان کرد: ایده من برای این کتابها این بود که بتوانیم حضور شهر را در یک سفر پررنگتر کنیم. همه میدانیم که سفرنامه روایتی است که از یک نقطه آغاز و در نقطهای به پایان میرسد. در این مجموعه سعی کردم شهر را که معمولا در میانه راه سفر حضور دارد و کمتر مورد توجه قرار میگیرد به عنوان عنصری پررنگ نمایش بدهم و با ایجاد شناخت نسبت به آن، شناخت بهتری نسبت به کلیت زیست خودمان حاصل کنم.
وی با اشاره به اینکه مکانمندی یکی از نقاط ضعف داستاننویسی ایران به شمار میرود، ادامه داد: سعی ما این بود که در این کتابها و در قالب سلسله روایتهایی، شهر را در ذهن مخاطبان بازنمایی کنیم. در مورد این پنج شهر نیز آنقدر سفرنامه داشتیم که بتوان تصویرهایی از آنها را کنار هم قرار داده و یک نما از آنها ترسیم کنیم. مثلا ما در متون ایرانی درباره برلین و رم هم روایت داریم اما حجم آنها آنقدر نیست که بتواند تصویری پازلگونه از آن شهر به ما بدهد
شیروانی در پاسخ به این سوال که چرا برای تالیف این کتابها به سراغ شهرهایی در خارج از ایران رفته، گفت: تفاوت، موضوعی است که میتواند شناخت خوبی برای ما نسبت به خودمان و دیگران به دست بیاورد. ما در تفاوتهاست که میتوانیم بهتر پدیده یا شخصی را بشناسیم. وقتی فردی قاجاری تصویری از کوچههای سنگفرش شده پاریس میدهد این تصویر و شناخت حاصل تفاوتی است که این کوچهها با کوچههای زادگاهش دارند. اگر ما برای این مساله به سراغ شهرهای ایرانی برویم خواهیم دید که تفاوت چندانی میان شهرها نیست و موضوعی برای بازنمایی دست ما را نمیگیرد.
وی در پایان گفت: تصاویر ایجاد شده در این گزارشها در کنار تصاویری که ما خود از این شهرها داریم کمک میکند که روایت خودمان از پیرامونمان را جدیتر گرفته و نگاهی جدیتر و صحیحتر به پیرامون خود بیاندازیم.
یادآوری میشود نشر اطراف به تازگی کتاب «پاریس از دور نمایان شد» را به چاپ دوم رسانده است.