برای من مانند زبان عشق است. اولین باری که آن را شنیدم به شدت غافلگیر شدم چرا که (متوجه شدم) شباهت‌های بسیاری بین کردی (زبان بومی من) و فارسی وجود دارد...

مجله مهر: زبان فارسی به گوش یک خارجی چگونه است؟ این پرسشی بود که در سایت Quora که یک سایت پربازدید پرسش و پاسخ است مطرح شد. افرادی از کشورهای مختلف دنیابه این پرسش پاسخ داده‌اند. به جز یکی دو مورد، تقریباً تمامی نظرات مثبت و البته جالب بودند.

یکی از کاربران توییترفارسی به نام ع. ششگلانی برخی از این پرسش و پاسخ‌ها را به فارسی ترجمه کرده و در صفحه خودش منتشر کرده‌است. خلاصه‌ای از آنها را می‌خوانید: «

* لارا نواکو که انگلیسی و صربی صحبت می‌کند زیبا به نظر می‌آید. همکلاسی‌ای دارم که نیمه‌ایرانی است و معمولاً با مادرش فارسی صحبت می‌کند و من همیشه اون شیطونی هستم که خودم را می‌کشم تا به صحبت‌هایشان گوش بدهم چرا که به نظر آهنگین و احساسی می‌آید.

* اسامه احمد: موسیقی به گوش من است… مانند نوری است که از جواهر تخت طاووس می‌تابد.. پدربزرگ مادری من به فارسی صحبت می‌کرد و می‌نوشت. او فارسی را «فرانسه آسیا» می‌نامید و هم چنین آن را زبان «شاهان» می‌خواند چرا که فارسی‌ زبانی شاهانه برای آنها به‌شمار می‌رفت…

* جانی ژیگوا: همانگونه که فرانسوی به گوش یک ایرانی که فرانسوی نمی‌داند، به نظر می‌آید… من این را زمانی که صحبت کردن فارسی یک دختر زیبای ایرانی را شنیدم، فهمیدم. فارسی و فرانسه آواهای شبیه به هم دارند و هر دو زبان‌هایی زیبایند.

* یان سیلوا از دانشگاه تگزاس: برای پاسخ دادن به این پرسش، ۳۰ دقیقه بی‌بی‌سی فارسی را روشن کردم تا به صدای این زبان گوش بدهم. زیبا به نظر می‌آید. بسیار ظریف، شیرین و سیال است. نه مانند عربی از گلو می‌آید و نه مانند هندی تودماغی است…

* پاتاک (هندی می‌داند): زبان بیگانه به نظر نمی‌آید.. آشنا به نظر می‌رسد… زبان ما به شدت تحت نفوذ فارسی بوده و تعداد بسیار زیادی وام واژه فارسی در هندی وجود دارد.

* کورکماز (ترکی و انگلیسی می‌داند): واقعاً فارسی را دوست دارم و برنامه دارم که آن را یاد بگیرم. ایران برای ترکهایی مانند من مهم است. نقشی که یونان باستان برای اروپا دارد، ایران برای ترکیه دارد. فارسی آهنگین و شسته و رٌفته به نظر می‌آید. به ویژه، موسیقی سنتی ایران عالی است.

* دوردویچ (صربستان): بسیار رمانتیک به نظر می‌آید ومن برنامه دارم که آن را درآینده همراه با روسی و یونانی یاد بگیرم. فردی را درصربستان دیدم که ۱۰ زبان می‌دانست و به من گفت که در میان همه آنها، فارسی را بیشتراز همه دوست دارد چرا که بسیار شاعرانه است. به من گفت باید آن را یادبگیری.

* کاراکوش: برای من مانند زبان عشق است. اولین باری که آن را شنیدم به شدت غافلگیر شدم چرا که (متوجه شدم) شباهت‌های بسیاری بین کردی (زبان بومی من) و فارسی وجود دارد… شوربختانه فقط اندکی از آن را می‌فهمم ولی یک روز آن را یاد خواهم گرفت چون که خیلی فارسی را دوست دارم.

* گاگلیاردی: در یک‌کلام، عاشقانه. پیراسته، موزیکال، ماساژدهنده تار صوتی، زمانی که زمزمه اش می‌کنی.

* تولگا هان: پاسخ من شاید برای فارسی‌زبان‌ها، مسخره به نظر بیاید ولی [فارسی] برای من یادآور ترکی عثمانی است. منظورم از ترکی عثمانی، زبان دیوانی است که توسط قصرنشینان و نخبگان پارسی شده دولت عثمانی استفاده می‌شد.

* شواگر (دانشجو-دانشگاه آکسفورد): خیلی نرم است… مانند شیر یا آب است و به گونه ای روان و سیال به نظر می‌آید که من در جدا کردن واژه‌ها از یکدیگر مشکل پیدا می‌کنم. من می‌توانم واژه‌ها را در بیشتر زبان‌های هندو-اروپایی به خوبی تشخیص دهم ولی در فارسی این کار برایم دشوار است.