جلد سوم «نیچه» اثر مارتین هایدگر با ترجمه ایرج قانونی توسط نشر آگه منتشر می‌شود.

ایرج قانونی به خبرنگار مهر گفت: درسگفتارهای مارتین هایدگر درباره نیچه در زبان آلمانی در دو جلد منتشر شده است. جلد نخست آن در زبان فارسی در دو مجلد منتشر شد. عده‌ای با توجه به متن انگلیسی گمان کردند که ترجمه من بخش‌هایی را به همراه ندارد، در صورتی که این‌چنین نیست. چون ترجمه از روی متن آلمانی است بالطبع ترجمه انگلیسی ملاک کار بنده نبوده و از تقسیم بندی آن تبعیت نکرده‌ام.

وی افزود: باید توجه داشت که جلد سوم برخلاف دو جلد نخست ترجمه فارسی درس گفتارهایی است که به دلیل تعطیل شدن ناگهانی دانشگاه فرایبورگ در تابستان ۱۹۳۹ هرگز در کلاس درس ادا نشده است.

قانونی ادامه داد: در اینجا هایدگر ابتدا در مقام نتیجه گیری بحث‌های خود در باب اراده معطوف به قدرت ــ جلد ۱ ترجمه فارسی ــ و «بازگشت جاودان همان» ــ جلد ۲ ترجمه فارسی ــ اثبات می‌کند که چرا برخلاف تصور خیلی‌ها نه فقط یکی از این دو ایده زائد نیست بلکه حتی ایده «بازگشت جاودانِ همان» اساسی‌تر از اراده معطوف به قدرت است. او اثبات می‌کند که چگونه این دو لازم و ملزوم یکدیگرند.

این مترجم همچنین درباره دیگر مباحث جلد سوم «نیچه» نیز اشاره کرد: در این مجلد بحث مهمی نیز درباره «نیست انگاری اروپایی» و خاستگاه آن و همچنین بی ارزش شدنِ ارزش‌ها از دید نیچه ، مطرح می‌شود. از دید هایدگر، وقتی نیچه از ارزش صحبت می‌کند منظورش هستی است. بحث درباره سوبژکتیویته، کوگیتوی دکارتی و متافیزیک از دیگر مباحث این مجلد است. هایدگر درباره پایان متافیزیک نیز بحث می‌کند و می‌گوید که متافیزیک با نیچه به پایان می‌رسد.

ایرج قانونی مترجم و پژوهشگر فلسفه بویژه آثار فیلسوفان آلمانی است. با ترجمه او تاکنون کتاب‌هایی چون «هنر دوران مدرن: فلسفه هنر از کانت تا هایدگر» اثر ژان ماری شفر، «کتاب‌های آبی و قهوه‌ای: تمهیدات پژوهش‌های فلسفی» اثر لودویگ ویتگنشتاین، «ویتگنشتاین و پژوهش‌های فلسفی» اثر ماری مک گین، «شرح انتقادی فلسفه لایبنیتس به ضمیمه قطعات برجسته» اثر برتراند راسل، «درباره روح: هایدگر و این مساله» اثر ژاک دریدا، «آخرین یادداشت‌ها» فردریش ویلهلم نیچه و «کلبه هایدگر» اثر ادم شار منتشر شده‌اند. «کلمه و چیزها» نیز از جمله کتاب‌های تالیفی منتشر شده ایرج قانونی است.