نشست معرفی و بررسی کتاب «میراث داران گوگول» نوشته توماس مان و ترجمه سعید رضوانی، با حضور مترجم و همچنین علی اصغر حداد و حسن میرعابدینی برگزار می‌شود.

به گزارش خبرنگار مهر، موسسه فرهنگ بان در ادامه برگزاری نشست‌های نقد کتاب خود جلسه معرفی و بررسی کتاب «میراث داران گوگول: چهار مقاله از توماس مان درباره ادبیات روسیه» ترجمه سعید رضوانی را از ساعت ۱۷ تا ۱۹ روز چهارشنبه ۱۲ تیر برگزار می‌کند.

در این نشست علی اصغر حداد، مترجم باسابقه ادبیات آلمانی و حسن میرعابدینی، منتقد ادبی و پژوهشگر پرکار ادبیات داستانی به همراه مترجم کتاب حضور داشته و برای حاضران سخنرانی خواهند کرد.

کتاب «میراث داران گوگول» در سال گذشته (۱۳۹۷) با شمارگان ۵۵۰ نسخه، ۱۱۲ صفحه و بهای ۱۵ هزار تومان توسط نشر آگاه در دسترس مخاطبان قرار گرفت.

توماس مان، نویسنده شهیر آلمانی و برنده جایزه ادبی نوبل در سال ۱۹۲۹، از ستایشگران پرشور ادبیات روسیه بود. وی از هر فرصتی برای ابراز ارادت انتقادی به بزرگان ادبیات روسیه سود جست و هرگز تاثیر خود از آنان را پنهان نکرد. مان که بجز رمان و داستان در مقاله نویسی نیز خبره بود، مقاله‌هایی درباره ادبیات روسیه و اثرآفرینان بی بدیل آن به قلم آورده است. از میان این مقالات چهار متن در کتاب «میراث داران گوگول» ترجمه شده است.

متن اول این کتاب برگزیده آثار ادبیات روسیه، در سال ۱۹۲۱ به عنوان مقدمه‌ای بر ویژه نامه ادبیات روسیه در مجله‌ای آلمانی به تحریر آمده است. در این نوشته ویژگی‌های کلی ادبیات قرن نوزدهم و آغاز قرن بیستم روسیه بررسی و ملاحظاتی درباره بسیاری از شاعران و نویسندگان بزرگ روس مطرح می‌شود. سه مقاله دیگر به سه نابغه عصر طلایی ادبیات روسیه، داستایفسکی، تولستوی و چخوف، اختصاص یافته‌اند. مان در این مجموعه همکاران روس خود را با نگاهی به غایت شخصی و عاطفی نگریسته و در عین حال منتقدانه دقایقی از هنر آنان را نمایانده است.

عموم علاقه‌مندان برای حضور در این نشست می‌توانند در روز و ساعت تعیین شده به دفتر موسسه فرهنگ بان واقع در خیابان انقلاب، خیابان فلسطین جنوبی، کوچه صدیقی، پلاک ۲ طبقه اول مراجعه کنند.