به گزارش خبرگزاری مهر، پس از هماهنگی و پیگیریهای به عمل آمده توسط بنیاد سعدی و خانه فرهنگ جمهوری اسلامی ایران در لاهور، سومین نشست فرهنگی و ادبی با عنوان «گستره کتیبههای فارسی در پاکستان» با حضور الهام حدادی، کارشناس شبه قاره هند بنیاد سعدی و مرتضی رضوانفر، عضو هیأت علمی پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری ایران برگزار شد.
مرتضی رضوانفر ضمن معرفی پروژه جامع خود تحت عنوان «اطلس جهانی گستره کتیبه فارسی در جهان»، از تأثیر شگرف اولین سفر خود به کشور پاکستان به منظور تکمیل این پروژه به ایراد سخنرانی پرداخت.
رضوانفر گفت: این پروژه جهانی از سواحل کشور چین آغاز و تا قلب اروپا و آفریقا ادامه داشت. در این خصوص در بسیاری از کشورهای جهان چون پاکستان، چین، هند، روسیه، بنگلادش، افغانستان، آذربایجان، ترکمنستان، ترکیه، تانزانیا، کنیا، اسپانیا و... سفر کردهام. در واقع این کار میراث مشترک ایران و کشورهای مختلف جهان است. مشترک از این بابت که فقط زبان آن فارسی است و معماری، خود معمار، نقشه و طرحهای آن متعلق به خود آن کشور هستند.
وی افزود: میتوان نتیجه گرفت که زبان فارسی به نوعی رابط و واسطه بین مردم جهان است و مردم احساسات و انگیزههای خود را به فارسی بیان میکنند.
رضوانفر ادامه داد: طی انجام این پروژه جهانی و سفرهای مختلف خصوصا در کشور پاکستان، در بسیاری از مساجد، ساختمانها، کلیسا، سنگ قبرها و... کتیبههای مختلف زبان فارسی را مشاهده و ثبت کردهام. این کتیبهها توسط ایرانیان بلکه توسط حکومتهای مختلفی چون عثمانیها، سلجوقیها، مغولها، صفویها و... منتقل شدهاند و دلیل آن نیز این است که زبان فارسی زبان عشق، محبت، عرفان و ادب است.
وی کتیبهها را مهمترین سند تاریخی نوشتاری بشری نام برد و ارزش آن را بسیار بالا برای هر جامعهای دانست و افزود: در حقیقت شناسنامه یک بنا، یک سرزمین یک منطقه و یا کشور و حتی دورهای تاریخی با کتیبه رقم خورده است. لذا نسل امروز جوانان باید با نگاهی اندیشمندانه و دقیق به موضوع کتیبهها بنگرند.
رضوانفر با اشاره به سفر سال گذشته خود به شهرهای لاهور، پیشاور، مولتان و اسلامآباد، این سفر خود را که با هماهنگی ادارهکل همکاری فرهنگی و هنری سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و پیگیری و مساعدت خانه فرهنک کشورمان در لاهور صورت گرفته بود؛ بسیار استثنایی و مفید برشمرد.
بنابر اعلام این خبر، سومین نشست از سلسله نشستهای سیمرغ پارسی که به همت خانه فرهنگ کشورمان در لاهور و بنیاد سعدی صورت گرفته است؛ برای اولین بار و به پیشنهاد این خانه فرهنگ و مشارکت بنیاد سعدی آغاز شده و سپس به نمایندگیهای دیکر فرهنگی تعمیم داده شد.
پس از گسترش و شیوع وضعیت کرونا تعداد دو نشست فرهنگی و ادبی در فضای مجازی تحت عنوان «ریشههای نوع دوستی و خیرخواهی در کلام حکیمانه سعدی شیرازی در جغرافیای ایران و پاکستان» با همکاری و مشارکت اقبال شاهد، رییس بخش زبان و ادبیات فارسی دانشگاه جی سی لاهور برگزار شد. اقبال شاهد در سخنانی، اتاق ایرانشناسی را که به همت خانه فرهنگ کشورمان دایر شده است؛ نقطه عطفی در همکاریهای علمی ادبی و فرهنگی دو کشور دانست.
دومین نشست نیز با عنوان «شاهنامه فردوسی در شبه قاره (با نگاه ویژه به پاکستان)» با همکاری و مشارکت خانم فلیحه کاظمی، رییس بخش زبان و ادبیات فارسی دانشگاه بانوان لاهور نیز با همکاری بنیاد سعدی و اجرای بسیار خوب خانم حدادی برگزار شد.
در این نشست که ناظری، سرکنسول کشورمان، اقبال شاهد، رییس گروه زبان فارسی دانشگاه جی سی و تنی چند از دیگر اساتید فارسی و شخصیتهای فرهنگی حضور داشتند؛ نکاتی در باب اتاق فردوسی شناسی و کرسی فردوسی شناسی دانشگاه بانوان لاهور تبادل شد.