سری نیواسراو در دیدار رایزن فرهنگی ایران در دهلی‌نو از ترجمه هندی کتاب شاعران معاصر ایران طی دو ماه آینده توسط ساهات آکادمی (مرکز ترجمه و نشر ادبی هند وابسته به وزارت فرهنگ هند) خبر داد.

به گزارش خبرنگار مهر، در ادامه همکاری با نهادهای فرهنگی هند و به منظور توسعه همکاری‌های مشترک با ساهات آکادمی (مرکز ترجمه و نشر ادبی هند وابسته به وزارت فرهنگ هند)، محمدعلی ربانی، رایزن فرهنگی ایران در دهلی‌نو به همراه علیرضا قزوه، معاون رایزنی فرهنگی با کی. سری نیواسراو، دبیرکل ساهات آکادمی دیدار کردند.

ربانی ضمن قدردانی از همکاری پیشین این مجموعه یادآور شد: از آنجا که حوزه ادبیات یکی از حوزه‌های اصلی و مؤثر در مناسبات فرهنگی ایران و هند بشمار می‌رود، لذا ساهات آکادمی که مرکز تخصصی ترجمه و نشر ادبی هند است سهم مؤثری در تحکیم مناسبات فرهنگی دو کشور برعهده دارد.

رایزن فرهنگی ایران در دهلی‌نو با اشاره به همکاری اخیر ساهات آکادمی در موافقت با چاپ و نشر ترجمه هندی شعر معاصر ایران توضیحاتی را در خصوص برخی ظرفیت‌های همکاری‌های دوجانبه از جمله ترجمه و نشر گزیده اشعار شعرای بزرگ پارسی گوی ایرانی و هندی، همکاری در تدوین کتاب‌ها و منابع کمک آموزشی زبان فارسی، همکاری مشترک در معرفی و نقد تازه‌های ادبی در ایران و هند، برپایی وبینار معرفی آثار و اندیشه‌های شاعران بزرگ ایران و هند از جمله سعدی ارائه داد.

سری نیواسروا نیز در سخنانی، گفت: ترجمه هندی کتاب شاعران معاصر ایران طی دو ماه آینده توسط این مرکز چاپ و منتشر خواهد شد.

وی اضافه کرد: در راستای تبادل فرهنگی و آشنایی هر چه بیشتر مردم ایران با ادبیات معاصر هند، مجموعه‌ای برگزیده از شعر و داستان‌های کوتاه معاصر هند به فارسی ترجمه و در ایران منتشر شود.

وی با استقبال از پیشنهاد همکاری در برپایی نشست‌های علمی و ترجمه و انتشار گزیده اشعار شاعران برجسته پارسی‌گوی ایران و هند به زبان هندی، ابراز امیدواری کرد در حوزه ادبیات کودک و نوجوان نیز با توجه به اقبال و نیاز مخاطب هندی به ادبیات کودک، همکاری‌های مؤثری در ارائه و ترجمه هندی و انتشار ادبیات کودک از فارسی به هندی بین رایزنی و این آکادمی صورت پذیرد.

قزوه نیز در این دیدار با اشاره به برخی ظرفیت‌های موجود در کشورمان در زمینه ترجمه و نشر کتاب بویژه در حوزه شعر، ادبیات داستانی و ادبیات کودک به تشریح زمینه های همکاری بین ساهات آکادمی و برخی مراکز انتشاراتی کشورمان از جمله سوره مهر پرداخت.

در این دیدار مقرر شد؛ ضمن برپایی نشست کاری مشترک در خصوص بررسی بیشتر راهکارهای اجرایی موارد پیشنهادی فوق، برخی از آثار در معرفی ادبیات معاصر هند نیز پس از ترجمه به فارسی و ویرایش ادبی و نهایی سازی آن با همکاری رایزنی، اثر فوق توسط یکی از ناشران مطرح در ایران منتشر شود.

همچنین، به مناسبت روز سعدی، شاعر بلند آوازه ایران، ویژه برنامه مشترک روز سعدی شیرازی با همکاری ساهیتیا آکادمی و رایزنی فرهنگی کشورمان در دهلی‌نو با حضور سخنرانان ایرانی و هندی در سالن اجتماعات ساهیتا آکادی برگزار شود و ۸ تن از ادیبان ایران و هند در باره شخصیت و شعر سعدی سخنرانی کنند.

این خبر را رایزنی فرهنگی ایران در هند برای مهر ارسال کرده است.