به گزارش خبرگزاری مهر، احسان رضایی از فعالان حوزه کتاب و مطالعه در یادداشتی که در کانال تلگرام خودش منتشر کرده از کتابخوانی بیل گیتس نوشته و جدیدترین بسته پیشنهادی او برای مطالعه را به مخاطبان خودش معرفی کرده است. این نشان میدهد پیشرفت و موفقیت بی دلیل نیست و ما، هرکسی با هر دیدگاهی که باشیم، بدون مطالعه و کشف جهانهای دیگر و لمس دغدغههای دیگر رشد نمیکنیم. اگر میخواهید بدانید بیل گیس چه کتابهایی میخواند و به چه موضوعاتی علاقهمند است این یادداشت را بخوانید:
«بیل گیتس، غول دنیای دیجیتال، از آن کتابخوانهای حرفهای است که هر فصل یک لیست کتاب پیشنهادی از بهترین خواندههای خودش در طول فصل گذشته ارائه میدهد که معمولاً این کتابها پرفروش هم میشود. تعداد این کتابهای پیشنهادی در سالهای گذشته (از سال ۲۰۱۰) خودش یک کتابخانه بزرگ با حدود ۲۰۰ عنوان کتاب شده. فهرست پیشنهادی او اغلب درباره آثاری است که مفاهیم و موضوعاتی مثل ثروت، ناعدالتی، و کمکهای خارجی را پوشش میدهد. اما عجیب اینکه او در این ۸ سال فقط ۱۲ داستان به خوانندگانش معرفی کرده؛ درحالیکه در همین مدت ۱۷ کتاب غیرداستانی فقط از یک دانشمند چک-کانادایی به اسم واکلاو اسمیل پیشنهاد داده است.
از بین رمانهای پیشنهادی بیل گیتس در سالهای گذشته، فهرست آنهایی که به فارسی ترجمه شدهاند، از این قرار است: «آسوده از جنگ» جان نولز (ترجمه امیر رئیس اوژن، انتشارات راه معاصر). «پروژه رُزی» گریم سیمسیون (ترجمه نرگس جلالتی، کتابسرای تندیس و ترجمه دیگر با همین عنوان: ترجمه مهدی نسرین، نشر مرکز). «تأثیر رُزی» [دنبالۀ «پروژه رزی»] گریم سیمسیون (ترجمه نرگس جلالتی، کتابسرای تندیس - «پدیده رزی»، ترجمه دیگر با نام: ترجمه مهدی نسرین، نشر مرکز). «زمین بر پشت لاکپشتها» جان گرین (ترجمه فاطمه جابیک، نشر میلکان - ترجمه دیگر با نام: «لاکپشت رو لاکپشت» ترجمه امیرمحمد جوادی، انتشارات مجید). «عطش مبارزه» سوزان کالینز (ترجمه شبنم سعادت، نشر افراز - جلد اول از سهگانۀ «بازیهای گرسنگی» - جلد دوم: «اشتعال» و جلد سوم «زاغ مقلّد» هم ترجمه شده). «لینکلن در برزخ» جورج ساندرز (ترجمه رعنا موقعی، نشر ستاک). «میز گربه» (مایکل اونداتیه، ترجمه نادر قبلهای، نشر مروارید). «ناطور دشت» جی دی سلینجر (ترجمه محمد نجفی، انتشارات نیلا - چند ترجمه دیگر هم دارد). «همدرد» ویت تان نوین (ترجمه معصومه عسگری، انتشارات کتاب کوله پشتی - ترجمه دیگر با نام: «هواخواه» ترجمه فرانک معنوی، نشر میلکان).
بیل گیتس امسال هم به مناسبت ایام سال نوی میلادی ۵ کتاب جدید معرفی کرده که سه تا از آنها به فارسی ترجمه شده است. یک، رمان «کلارا و خورشید» کازئو ایشیگورو (یک رمان علمی-تخیلی دربارۀ دوستی با یک روبات)، دو رمان «پروژه هیل مری» اندی وییر (یک علمی-تخیلی دیگر که یک فضانورد باید زمین را نجان دهد) و سوم رمان «همنت» مگی اوفارل (رمانی تاریخی است دربارۀ همسر شکسپیر).