رشت- «حسرت درناها» نخستین کتاب «فاطمه غفاری» نویسنده و مترجم گیلانی منتشر شد.

به گزارش خبرنگار مهر، «حسرت درناها» اولین رمان «فاطمه غفاری» نویسنده و مترجم اهل انزلی منتشر و روانه بازار کتاب شد. این کتاب که همزمان با برگزاری سی و چهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران به مخاطبان ادبیات داستانی عرضه شد، از سوی انتشارات لوح فکر انتشار یافت.

غفاری در گفت و گو با خبرنگار مهر اظهار کرد: نگارش «حسرت درناها» اواخر سال ۱۳۹۸ به پایان رسید و یکسال بعد به ناشر سپرده شد. برای اسم کتاب دوگزینه در ذهنم وجود داشت. یکی «سالی که درنای امید نیامد» و دیگری «حسرت درناها» که سرانجام با نظر مخاطبان مجازی، دومی انتخاب شد. گفتنی است که اسم رمان وام گرفته از این شعر معروف «احمد شاملو» است؛ «پر پرواز ندارم اما، دلی دارم و حسرتِ دُرناها».

غفاری با بیان اینکه رکود نشر در دو سه سال گذشته، چاپ کتاب را اندکی به تأخیر انداخت، گفت: از مدیر محترم نشر لوح‌فکر آقای «علیرضا خدادوست» متشکرم که هوای این کتاب‌اولی را داشت.

این بانوی نویسنده یادآور شد: سه‌سال از نوشتن کتاب می‌گذرد و حالا، من و شما از درون و برون پوست انداخته‌ایم؛ رمان اما از شوری و اشتیاقی در زمانی و حتی جهانی دیگر است؛ خیلی دور… و هنوز خیلی نزدیک.‌

وی که دانش‌آموخته زبان‌انگلیسی از دانشگاه خوارزمی است، در پایان اظهاراتش از ترجمه دو رمان تاریخی که به‌زودی اولینش با نام «فواره‌های سکوت» توسط نشر آفتابکاران به بازار خواهد آمد، خبر داد.

و اما بر پشت جلد کلمات چنین نقش بسته‌اند:

«میترا راست گفته بود؛ سحرگاهان مهتاب مرد.

درناهای سپید پر می‌کشیدند تا آسمان و نسیمْ نیلوفران رخشان را به بدرقه‌شان می‌برد و بعد، رقص‌رقصان بر زمین می‌باراند.

سهراب روی آب ایستاده بود و با چشمان بسته، سازدهنی می‌زد. موج‌های کوچک نرم و خجل بر قایقش می‌کوفتند و غول‌های آبی، سودای رقصی دیگر داشتند.

امید نبود… یک جفت دست تاول‌زده اما با شیارهایی گودِ گود، پَرزنان نزدیک می‌شد.

میترا می‌گریخت…»