به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «کلیله و دمنه» نوشته ابوالمعالی نصرالله منشی با تصحیح و توضیح مجتبی مینوی طهرانی به تازگی توسط انتشارات امیرکبیر به چاپ چهل و نهم رسیده است.
به گفته مینوی این کتاب از جمله مجموعههای دانش و حکمت است که مردمان قدیم آن را به هرگونه زبان نوشتند و برای فرزندان خود به میراث گذاشتند و در اعصار و قرون متمادی آن را گرامی داشتند
نسخه اصلی کتاب «کلیله و دمنه» به زبان هندی نوشته شده و ماجراهای پندآموزی را از زبان حیوانات و اغلب دو شغال به نامهای کلیله و دمنه نقل میکند. داستانهایی که در هند و در حدود سالهای ۵۰۰ تا ۱۰۰ پیش از میلاد به وقوع میپیوندند. «کلیله و دمنه» ابتدا از پهلوی به عربی و بعد از عربی به فارسی ترجمه شده و نسخه منقح آن در سال ۱۳۴۳ با تصحیح مجتبی مینوی در پانزده بخش توسط انتشارات امیرکبیر منتشر شده است.
این کتاب یکی از منابع اصلی دانشگاهی در رشته ادبیات است و شیوه چاپ و انتشار آن سبب شده خواننده به عنوان یک منبع دانشگاهی مراجعات متعددی به آن داشته باشد؛ از این رو انتشارات امیرکبیر تلاش کرده در عین وزن مناسبی که کتاب دارد آسیبی به بدنه آن وارد نشود و دانشجویان و سایرخوانندگان به راحتی بتوانند از آن استفاده کنند.
در نسخه چهل و نهم کتاب «کلیله و دمنه» تمام تشریحات و توضیحات به صورت پاورقی در صفحه مربوط قرار گرفته و به اینترتیب فرایند یادگیری دشوار و کند نمیشود.