تاریخ انتشار: ۱۹ فروردین ۱۳۹۳ - ۱۱:۴۸

مترجم مجموعه آثار رولد دال، خواندن دو کتاب «ته كلاس، رديف آخر، صندلی آخر» و«كنار درياچه، نيمكت هفتم» را به نوجوانان پیشنهاد می‌کند. کتاب‌هایی که به روشی جذاب و خواندنی به طرح مشکلات این گروه سنی می‌پردازند.

به گزارش خبرنگار مهر، محبوبه نجف‌خانی، مترجم کودک و نوجوان، خواندن دو کتاب، یک تالیف و یک ترجمه را به نوجوانان پیشنهاد می‌کند.

كتاب «ته كلاس، رديف آخر، صندلی آخر»، نوشته لوییس سکر با ترجمه حسین ابراهیمی(اِلوند)، درباره پسر نوجوانی به اسم برادلی است كه مشكلات و فضای پرتنش خانه، از او نوجوانی عصبی و پرخاشگر و بدرفتار می‌سازد، به طوری كه هيچ دوستي ندارد و كسی حاضر نيست در كلاس، كنار او بنشيند.

معلم نيز برای در امان ماندن بچه‌های كلاس از دست برادلی، او را ته كلاس، رديف آخر، صندليی آخر می‌نشاند. تا اين‌كه شاگرد تازه‌ای،  وارد مدرسه آنها می‌شود و تاثير زيادی بر زندگی برادلی می‌گذارد.
به گفته مترجم مجموعه آثار رولد دال، موضوع كتاب «ته كلاس، رديف آخر، صندلی آخر»، بسيار جذاب، خواندنی و پركشش است و طنز قوی كتاب بر جذابيت آن می‌افزايد. اين كتاب علاوه بر مخاطبان نوجوان به اوليا و مربيان هم پيشنهاد می‌شود.

اما محبوبه نجف‌خانی، خواندنداستانی از فرهاد حسن‌زاده را هم پیشنهاد می‌کند: «كنار درياچه، نيمكت هفتم»؛ اين كتاب، مجموعه چند داستان كوتاه است كه به مسائل و مشكلات نوجوانان می‌پردازد. موضوعات كتاب،متنوع است و زبان گرم و صميمانه و درعین حال تصويری اثر، به جذابيت داستان‌ها می‌افزاید. هر داستان از این مجموعه را می‌توان در فرصتی كوتاه برای دانش آموزان بلندخوانی كرد و سپس به بحث و تبادل نظر پرداخت.

هر دوی این کتاب‌ها، «ته كلاس، رديف آخر، صندلی آخر» و«كنار درياچه، نيمكت هفتم» را انتشارات افق منتشر کرده است.