به گزارش خبرنگار مهر، رمان «اول عاشقی» جدیدترین رمان یودیت هرمان نویسنده آلمانی به تازگی با ترجمه محمود حسینی زاد توسط نشر افق منتشر و راهی بازار نشر شده است. نسخه اصلی این رمان سال گذشته در آلمان منتشر شد. ترجمه این رمان به عنوان صد و یازدهمین کتاب مجموعه «ادبیات امروز» افق به چاپ رسیده است.
در داستان این رمان، زنی به نام استلا حضور دارد که خانواده دوست و اهل مطالعه است. استلا با همسر و فرزندش در حومه شهر زندگی می کند. مردی مزاحم زندگی استلا می شود و زندگی اش را به یک کابوس تبدیل می کند. یودیت هرمان با استفاده از تصاویر گیج کننده، شروع و ادامه روند عاشق شدن را در این رمان روایت می کند. ترجمه این کتاب با خرید حق امتیاز آن از ناشر اصلی اش S.Fischer Verlag در ایران به چاپ رسیده است و نشر افق نیز در ابتدای کتاب این نکته را گوشزد کرده است: «مترجم در ترجمه این اثر به شیوه خاص نگارش نویسنده پایبند بوده است.»
«این سوی رودخانه ادر»، «آسمان خیس»، «گذران روز» و «آلیس» عناوین کتاب هایی هستند که محمود حسینی زاد پیش از این، از یودیت هرمان ترجمه کرده است.
در قسمتی از رمان «اول عاشقی» می خوانیم:
«استلا دستش را میگذارد زیر چانهاش و با دقت زیاد به عکسی از کارگران معدنی در چین نگاه میکند. صورتهای سیاه، چشمهای براق. توضیح زیر عکس را میخواند، بدون اینکه کلمهای بفهمد. صفحه روزنامه را ورق میزند به عقب و باز به جلو. لختی بعد از کنار میز بلند میشود و میرود به اتاق نشیمن، زنی است که دارد بی هوا از پنجره اتاق بیرون را نگاه می کند، در همین حد. در خیابان کسی نیست. هیچ کس جلوی در باغچه نایستاده. هیچ چیز تکان نمی خورد. استلا در گلخانه را می بندد، توی راهرو کتش را از جالباسی بر میدارد و از خانه می رود بیرون. صندوق نامه ها را نگاه نمیکند. در باغچه را پشت سرش میبندد و می رود سمت چپ.
جلوی خانه بغلی سگی روی زمین در آفتاب خوابیده. در خانه باز است، دختر دانشجو _ علوم سیاسی؟ پزشکی؟ ادبیات انگلیسی؟ _ که گاهی با خجالت یا پررویی از پشت نرده ها سلام می کند دیده نمی شود...»
این کتاب با ۱۷۶ صفحه، شمارگان هزار و ۱۰۰ نسخه و قیمت ۹۵ هزار ریال منتشر شده است.