محمود حسینیزاد مترجم در گفتگو با خبرنگار مهر، درباره فعالیتهای تازه خود گفت: یکی از آخرین ترجمههایم، مجموعه داستانی از یودیت هرمان نویسنده آلمانی است که چند مرتبه به ارشاد رفته و آمده و منتظر مجوز انتشار است.
وی افزود: این کتاب تا به حال دوبار از طرف نشر افق، به اداره کتاب وزارت ارشاد رفته و برگشته و من هنوز متعجب ایرادهایی هستم که به آن وارد کرده اند.
این مترجم در ادامه گفت: دوباره کتاب را به ارشاد فرستاده ایم و منتظر اعلام نتیجه هستیم.
حسینی زاد همچنین گفت: ترجمه دیگرم که به تازگی انجام شده، نمایشنامه «توراندخت» نوشته برتولد برشت است که یکی از نمایشنامه های این نویسنده و کارگردان آلمانی است. این اثر در سال ۱۹۵۳ نوشته شد و درباره جامعه سرمایه داری و روشنفکران است. ترجمه ام از این نمایشنامه هم این روزها در حال ویراستاری و آماده سازی برای ارسال به ارشاد است.
این داستان نویس در پایان گفت: این روزها مشغول فکر کردن روی یک رمان جدید هستم و در واقع دوست دارم رمان جدیدم را بنویسم.
نظر شما