به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «نگاهی به زندگی و آثار فیودور داستایفسکی» نوشته رابرت بِرد به تازگی با ترجمه مشترک مهران صفوی و میلاد میناکار توسط انتشارات ققنوس منتشر و راهی کتابفروشیها شده است.
در کتاب «نگاهی به زندگی و آثار فیودور داستایفسکی» زندگی این نویسنده روس روایت شده و به فراخور تاریخ تولد آثارش، اتفاقات و رویدادهای شکل گرفته که منجر به نوشتن داستانهای او شده اند، روایت می شود. نسخه اصلی این کتاب در سال ۲۰۱۲ چاپ شده است.
مترجمان این کتاب، همان طور که در مقدمه اشاره کرده اند، در آوردن متنهای داستانی در کتاب، از ترجمه مترجمان قدیمی و بزرگ استفاده کردهاند اما در برخی فرازها ناچار شدهاند خود، دست به ترجمه متون داستانی داستایفسکی بزنند.
مقدمه: چهره های داستایفسکی، پیشه شرافتمندانه، ده سال سکوت، نام، قمار، تعلیق، شهود و شیاطین، شیوههای مشارکت، سفر زیارتی و موخره: محکوم عناوین بخش های مختلف این کتاب هستند.
در قسمتی از این کتاب می خوانیم:
همچنین این «یادداشت ها» بازتابی بودند از شکستی که داستایفسکی در نظام رسانهای آن دوران متحمل شده بود؛ شکستی که راه حلی موثر و راستابخش برای جبران در بر نداشت. از این قرار، با نظر به تاوانی که داستایفسکی پیش تر برای مشارکتش در فعالیتهای گروههای ضد حکومتی در زمینه نشر و ترویج عقاید رادیکال پرداخته بود، غوطه دیرتر او در جریان سرآمد رسانههای روزگار خود تا حدودی طعنه آمیز می نماید. وی در داستانهایی که پس از بازگشتش به پتزربورگ نوشت، پیوسته بر سازوکارهای نشر و پخش رسانه های نوشتاری تاکید کرد. راسکولینوف پیش از ارتکاب قتل با چاپ مقاله ای (با عنوان «درباره جنایت») در روزنامه جلب توجه می کند. دنیای داستانی شیاطین غرق در نوشته های ممنوع و فتنه انگیزی است که هم به صورت قاچاقی از خارج کشور وارد می شود و هم نسخه های چاپی داخلی آن همانند اعترافات ننگین استاوروگین به واسطه ماشین های چاپ دستی تهیه و پخش می شود. نیز ایوان کارامازوف نویسنده ای است که برخی از نوشته هایش در زمینه الهیات منتشر شده است و برخی نه...
این کتاب با ۳۱۲ صفحه، شمارگان هزار و ۱۰۰ نسخه و قیمت ۱۹۰ هزار ریال منتشر شده است.