به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از فایننشال تایمز، «گیاهخوار» کتاب هان کانگ جایزه ۵۰ هزار پوندی من بوکر بینالمللی را از آن خود کرد.
نویسنده این کتاب به اتفاق مترجم آن، دبورا اسمیت که این اثر را به انگلیسی ترجمه کرده به طور مشترک این جایزه را دریافت کردند.
«گیاهخوار» که توسط انتشارات «پورتوبلو بوکز» یک ناشر مستقل بریتانیایی منتشر شده، رمانی درباره یک زن است که از گوشت خوردن دست میکشد تا به خشونت انسان پشت کند.
این کتاب نخستین رمان نویسندهاش است که به زبان انگلیسی ترجمه شده است. داستان قوی این کتاب یئونگهای زنی کرهای را در مرکز توجه قرار داده که به «حیات گیاهوار» فکر میکند. او تصمیم میگیرد گیاهخوار شود و این تصمیم سنتهای خانواده و کشورش را به نوعی به چالش میکشد.
برنده این جایزه دیشب (دوشنبه شب) در موزه ویکتوریا و آلبرت لندن معرفی شد. بوید تانکین رییس گروه داوران منبوکر بینالمللی این اثر را «به شکلیفراموشنشدنی قدرتمند و اصیل» خواند.
وی در عین حال از ترجمه این اثر نیز تجلیل کرد و آن را ترکیبی غریب از زیبایی و وحشتی تبدیل شونده، توصیف کرد.
خانم هان ۴۵ ساله است و آموزگار نویسندگی خلاق در موسسه هنر سئول است. او در کشورش موفقیتهای زیادی کسب کرده و چندین جایزه ادبی در کارنامهاش دارد. خانم اسمیت ۲۸ ساله نیز از ۷ سال پیش که در کره اقامت کرد، یادگیری زبان کرهای را آغاز کرد.
جایزه ۵۰ هزار پوندی بوکر بینالمللی به صورت مساوی میان نویسنده و مترجم کتاب تقسیم خواهد شد.
اورهان پاموک نویسنده برنده نوبل ادبیات، النا فرانته نویسنده ناشناس ایتالیایی، خوزه ادواردو آگوالوسا از آنگولا، یان لیانکه از چین و رابرت سیتالر از اتریش دیگر نامزدهای دریافت این جایزه بودند.
این نخستین دورهای است که جایزه بوکر بینالمللی با جایزه مستقل ادبیات داستانی خارجی ترکیب شده است، و به جای یک نویسنده برای مجموعه آثارش، به یک کتاب اهدا میشود.