فرهاد فلاح مدیر گروه کودک و نوجوان اسپانیایی زبان موسسه «فانوس دریایی» در گفتگو با خبرنگار مهر با اعلام این خبر گفت: انتشارات فانوس دریایی پس از توسعه فعالیتهای خود در کشورهای اسپانیایی زبان آمریکای لاتین، با اخذ مجوز رسمی از دولت برزیل فعالیت خود در این کشو را با انتشار نخستین کتاب ایرانی آغاز کرد.
وی از انتشار ۷۰ اثر ایرانی به زبان اسپانیایی خبر داد و افزود: هنوز دو سال و نیم از فعالیت گروه کودک و نوجوان فانوس دریایی نگذشته است که با برنامهریزی و فعالیت جهادی توانسته مجوز انتشارات بین المللی فانوس دریایی را از کشورهای مختلف آمریکای لاتین اخذ کند و حدود ۷۰ اثر ایرانی را به زبان اسپانیایی منتشر کند. این گروه اکنون با حضور در کشور برزیل و اخذ مجوز از مقامات دولتی این کشور فاز انتشار آثار کودک و نوجوان ایرانی به زبان پرتغالی را رسما آغاز کرد.
به گفته فلاح کشور برزیل با حدود ۶۰ میلیون کودک و نوجوان یکی از کشورهای پرظرفیت برای انتقال ادبیات کودک و نوجوان ایران محسوب میشود، اما دور بودن این کشور و مشکلات ترجمه آثار به زبان پرتغالی تا کنون اقدام جدیای در زمینه ترجمه معکوس صورت نگرفته است. گروه کودک و نوجوان فانوس دریایی که در حوزه کشورهای امریکای لاتین فعالیت میکند، اکنون توانسته است فاز دوم فعالیتهای خود را با انتشار آثار ایرانی به زبان پرتغالی آغاز کند.
او از انتشار «تو را خدا آفرید» در برزیل خبر داد و افزود: گروه کودک و نوجوان «فانوس دریایی» در روزهای گذشته، کتاب «تو را خدا آفرید» به نوشته و تصویرگری خانم مهرانه جندقی را به زبان پرتغالی ترجمه و در شهر سائوپائلو مرکز فعالیت انتشارات بین المللی فانوس دریایی منتشر کرده؛ این اثر نخستین کتابی است که انتشارات فانوس دریایی به صورت رسمی و با فیپای کشور برزیل در این کشور پهناور در تیراژ سه هزار نسخه منتشر میکند.
فلاح با اشاره به اینکه کتاب «تو را خدا آفرید» برای مراکز اسلامی برزیل منتشر شده گفت: این اثر که هنوز در ایران و به زبان فارسی منتشر نشده، پیش از این به زبان اسپانیایی منتشر و در کشورهای مختلف آمریکای لاتین عرضه شده است.
به گفته مدیر گروه کودک و نوجوان اسپانیایی زبان انتشارات فانوس دریایی این کتاب با اینکه برای مراکز اسلامی منتشر شده اما جنبه سفارشی ندارد و برای انتشار آن نیازسنجی شده است.