به گزارش خبرنگار مهر، دومین ترجمه فارسی از رمان برگزیده جایزه ادبی پولیتزر در سال ۲۰۱۶ با عنوان «همدرد» از سوی نشر کولهپشتی منتشر شد.
این رمان که نوشته «ویِت تان نوِن» نویسنده ویتنامیالاصل ساکن ایالات متحده است، با ترجمه معصومه عسکری از سوی این ناشر در ایران ترجمه و منتشر شده است.
داستان این رمان روایتی است از زندگی یک یک جاسوس کمونیست ویتنامی-فرانسوی ساکن آمریکا را روایت میکند که زندگی دوگانهای را در لس آنجلس آمریکا دارد.
این رمان جدای از جایزه پولیتزر در سال ۲۰۱۶، توانسته است جایزه ادگار برای اولین رمان، جایزه سِنتر برای اولین رمان، مدال کارنیجِ انجمن کتابخانه آمریکا را برای رمان برتر و جایزه آسیایی-آمریکایی در ادبیات داستانی را از انجمن کتابداران آسیایی-آمریکایی دریافت کند.
نویسنده در این رمان، خواننده خود را به درون ذهنیت دوگانه این جاسوس وارد کرده و به او نشان میدهد که چگونه آرمانهای بزرگ این ذهن، خیانت او به نزدیکترین افراد را توجیه میکند با این همه منتقدان این رمان را یک عاشقانه پرشور نیز معرفی کرده و از این منظر نیز آن را ستودهاند.
نشر کتاب کولهپشتی این ترجمه را با قیمت ۲۴ هزار تومان منتشر کرده است.
پیش از این نیز نشر یلکان ترجمه دیگری از این کتاب را با عنوان «هواخواه» روانه بازار کتاب کرده بود.
این کتاب در نسخه اصلی خود به زبان انگلیسی و با عنوان «The Sympathizer» منتشر شده است.