به گزارش خبرنگار مهر، انتشارات شمع و مه ترجمه فرانسوی رمان «دیگر اسمت را عوض نکن» نوشته مجید قیصری را برای عرضه در نمایشگاه بینالمللی کتاب پاریس آماده کرده است.
این ترجمه با عنوان «Ne change plus ton nom» توسط رویا ویسه آماده شده است و در جریان برگزاری این نمایشگاه در غرفه ایران رونمایی خواهد شد.
بنا بر اعلام ناشر ، این رمان به دلیل شیوه روایی خاص خود که از زبان یک سرباز عراقی و در قالب نامههایی با زبان فارسی شکسته و آمیخته با زبان عربی روایت میشود در ترجمه با دشواری بسیاری همراه بوده و نسخه نهایی پس از دو نوبت ویرایش علمی توسط دو ویراستار آماده انتشار شده است.
قیصری در این کتاب که با موضوع جنگ ایران و عراق نوشته است که در قالب ۵۴ نامه نوشته شده که دو سال پس از پایان جنگ ایران و عراق بین یک سرهنگ عراقی و یک سرباز ایرانی رد و بدل می شوند.