علی قانع مترجم در گفتگو با خبرنگار مهر، گفت: پس از ترجمهای که از رمان «دختری در قطار» از پائولا هاوکینز داشتم، بازگردانی رمان جدید این نویسنده را با نام «درون آب» شروع کردهام.
وی افزود: این کار با اجازه رسمی نویسنده و خرید حق کپیرایت این اثر انجام می شود و قرار است ترجمه آن توسط انتشارات کوله پشتی چاپ شود. پس از چند ماه ارسال نامههای الکترونیک و تماس با ناشر اصلی اثر بود که حق کپی رایت آن را توسط انتشارات کوله پشتی خریده شد.
این مترجم در ادامه گفت: نسخه اصلی این اثر هفته آینده توسط ناشرش منتشر میشود و داستانش از این قرار است که جنازه مادری تنها، کف رودخانه شهر پیدا میشود. چند ماه پیش از این کشف، ابتدای تابستان هم دختری با همین وضعیت پیدا شده و اهالی شهر متوجه میشوند این سرنوشتی نیست که فقط برای این دو تن رقم خورده باشد. چون پیکر بیجان چند زن دیگر هم با همین وضعیت پیدا می شود. مرگ دو شخصیت آخر، موجب می شود رمز و رازهای زیادی از اعماق رودخانه شهر بیرون کشیده شود.
قانع در پایان گفت: سعی کردم اطلاع رسانی درباره این کتاب را زمان مناسبی انجام دهم تا طبق قانون کپی رایت، مترجمان دیگر کشور به قانون مذکور احترام بگذارند و اهالی کتابخوان هم به موقع از این خبر آگاه شوند.
ترجمه علی قانع از رمان «دختری در قطار» سال گذشته توسط انتشارات کتاب کوله پشتی چاپ و در بیست و نهمین نمایشگاه کتاب تهران عرضه شد.