به گزارش خبرگزاری مهر، کتابفروشی چتر روز گذشته میزبان ارسلان فصیحی و طرفداران الیف شافاک بود تا از تازه ترین ترجمه منتشر شده از این نویسنده که توسط فصیحی انجام شده است، رونمایی کنند
رمان «بعد از عشق» اثر الیف شافاک نویسنده ترک تبار و خالق کتاب «ملت عشق» با ترجمه ارسلان فصیحی به تازگی منتشر شده و در کمتر از یکماه به چاپ سوم رسیده است.
ارسلان فصیحی در این مراسم در مورد نام این کتاب گفت: عنوان رمان قبلی شافاک هم در ترجمه فارسی تغییر داده شد. عنوان اصلی رمان قبلی در ترکی «عشق» و به انگلیسی «۴۰ قاعده عشق» بودهاست درحالی که این رمان با نام «ملت عشق» به فارسی ترجمه شده است، ترجمه تحتالفظی رمان دوم هم «شیر سیاه» است ولی با توجه به اینکه کلمه شیر در فارسی دارای معانی متفاوت است و برای خواننده ابهام ایجاد میکند برای ارتباط بهتر خواننده با کتاب مترجم نام «بعد از عشق» را برای رمان انتخاب کردم و البته با خواندن رمان متوجه می شوید این نام بی ارتباط با موضوع اصلی کتاب نیست و کاملا هوشمندانه انتخاب شده است.
وی همچنین در مورد الیف شافاک نویسنده کتاب «بعد ازعشق» نیز گفت: دغدغه اصلی الیف شافاک مسائل زنان، چه به لحاظ شخصیتی و چه به لحاظ اجتماعی در جامعه مرد سالار است و تاکید اصلی نویسنده بر مسائل هویتی زنان در جامعه امروز به ویژه زنان هنرمند و البته زنان نویسنده است، در کتاب «بعد از عشق» نیز نویسنده با بیان خاطرات خود از دورهای خاص از زندگی شخصی مسائل مربوط به زنان را بازگو می کند.