به گزارش خبرنگار مهر، فرید قدمی، نویسنده و مترجم ایرانی، در سال ۲۰۱۹ نویسنده مهمان کشور بلغارستان است. او که به دعوت خانه ادبیات صوفیه به این کشور سفر خواهد کرد، به همراه نویسندگانی از امریکا، روسیه، آلمان، اوکراین و آرژانتین یکی از ۱۴ نویسندهای است که از سراسر دنیا به این کشور دعوت شدهاند.
فرید قدمی به مهر گفت در پروژهای طولانی تصمیم دارد درباره شهرهای مختلف جهان رمانهایی اتوبیوگرافیک بنویسد و همچنین از این فرصت استفاده کند تا با ادبیات و هنر بلغاری آشنایی بیشتری پیدا کند.
سال گذشته رمان «پارههای پاریسی یا پورهی پنیر و پروست» از فرید قدمی توسط انتشارات روزنه منتشر شد که رمانی اتوبیوگرافیک درباره تجربه اقامت نویسنده در پاریس و نورماندی است.
از قدمی تا امروز چهار رمان و دو کتاب در حوزه نقد منتشر شده است. بیش از سی عنوان ترجمه نیز از او در ایران منتشر شده است که از جمله آنها میتوان به ترجمه رمان مشهور «اولیس» از جیمز جویس اشاره کرد که با استقبال مخاطبان در دو ماه به چاپ پنجم رسید.
فرید قدمی در سال ۲۰۱۶ نیز جایزه جهانی جیمز جویس را از بنیاد جویس سوئیس گرفت، تنها ایرانیای که تا امروز موفق به دریافت این جایزه شده است. در دومین افتخار بین المللیاش او این بار به عنوان نویسنده مهمان بلغارستان دعوت شده است، به دعوت خانه ادبیات صوفیه و با حمایت وزارت خارجه بلغارستان.
«هایکوهای آمریکایی» و «دور از بودا» هر دو اثر جک کروآک، «ای ناخدا ناخدای من» اثر والت ویتمن، «یکی آمریکا را به باد داد» نوشته امیری باراکا، «جلجتا» و «گربه و ماه» هر دو از ویلیام باتلر ییتس، «ویلارد و جایزههای بولینگاش: یک رمان زیادی جنایی» اثر ریچارد براتیگان، «روزهای آرام در کلیشی» اثر هنری میلر، «خفاشها در آستانه خودکشی» اثر سمیح القاسم و «جوراب ساق بلند سفید» اثر دی. اچ. لارنس، از دیگر ترجمههای منتشر شده قدمی است.