ایرج نوبخت مترجم ادبیات ترکی استانبولی، ۱۴ بهمن در آمریکا درگذشت.

به گزارش خبرنگار مهر، یکی از دست اندرکاران انتشارات دنیای نو از درگذشت ایرج نوبخت، مترجم پیشکسوت ایرانی خبر داد. وی شامگاه سه شنبه ۱۴ بهمن در آمریکا درگذشت و آئین خاکسپاری نیز در همان کشور انجام شد.

ایرج نوبخت متولد سال ۱۳۱۱ در تبریز بود. (در رسانه‌ها سال تولد او ۱۳۲۱ درج شده که اشتباه است.) او دکترای تاریخ هنر از دانشگاه استانبول داشت و از اعضای هیأت علمی دانشگاه تنکابن بود.

وی در کارنامه فعالیت خود همکاری با نشریاتی مانند «فردوسی» «خوشه» و «کتاب جمعه» را دارد. عمده تالیفات و ترجمه‌های زنده‌یاد نوبخت توسط انتشارات دنیای نو به دست مخاطبان می‌رسید.

از جمله مهم‌ترین ترجمه‌های منتشر شده او می‌توان به این کتاب‌ها اشاره کرد: «تاریخ عثمانی: از تشکیل دولت عثمانی تا فتح استانبول» اثر اسماعیل حقی اوزون چارشی‌لی، «مناظر انسانی سرزمین من»، «داستانک‌ها»، «سرود نوشندگان آفتاب» و «خون سخن نمی‌گوید» جملگی از ناظم حکمت، «من یک درختم» و «خانه خاموش» هر دو از اورهان پاموک، «بگذار خارستان بسوزد» و «شاهین آناوارزا» هر دو از یاشار کمال و «داستان‌هایی از یک جیب و از جیب دیگر».

«مولانا، خانواده و یارانش»، «نظم و نثر پارسی در زمینه اجتماعی از نهضت مشروطه تامقطع انقلاب» و «و این‌جا چه آسان می‌توان خوشبخت بود» از جمله تالیفات منتشر شده زنده‌یاد نوبخت است.