به گزارش خبرنگار مهر، نشر خوب رمان «آب در غربال» نوشته کامالا مارکاندایا و ترجمه فریدون مجلسی را با شمارگان ۵۰۰ نسخه، ۲۳۸ صفحه و بهای ۵۹ هزار تومان منتشر کرد. این ترجمه پیشتر (سال ۱۳۸۰) با عنوان فرعی «عشق و دیگر هیچ» توسط نشر آثار منتشر شده بود. مجلسی ترجمه خود از این رمان را به محمدعلی اسلامی ندوشن تقدیم کرده است. اصل این کتاب توسط دکتر اسلامی ندوشن در اختیار مترجم قرار گرفت.
«آب در غربال» روایت جذاب و پر فراز و نشیب زندگی دختری به نام روکمانی را روایت میکند که برای زنده نگه داشتن امید در مزرعهای آفتزده، با خشکسالی و بادهای نفرینشده موسمی میجنگد. نویسنده در این رمان چهره قهرمانش را در شمایل زنی ترسیم میکند که هرگز چشم از امید بر نمیدارد.
کامالا مارکاندایا نویسنده و روزنامهنگار اهل هندوستان است. او در دانشگاه «مَدرَس» تحصیل کرد و از همان زمان به داستاننویسی و انتشار آثارش در روزنامه روی آورد. پس از استقلال هندوستان به بریتانیا مهاجرت کرد اما همچنان بر اصالت هندی خود تأکید داشت. آثار مارکاندایا درباره شکاف فرهنگی جامعه شهرنشین و روستانشین هندوستان است. کتاب حاضر نخستین رمان منتشر شده مارکاندایاست که با استقبال فراوانی روبهرو شد و پس از آن نیز نزدیک به ۱۰ اثر از او به زبان انگلیسی به کتابفروشیهای سراسر جهان راه پیدا کرد.
«آب در غربال» تنها کتاب منتشر شده کامالا مارکاندایا در ایران است.
رمان با این پاراگراف شروع میشود: «گاهی شبها میپندارم شوهرم دوباره با من است. با ملایمت از میان غبار و مه پدیدار میشود و در کنار یکدیگر آرام میگیریم. سپس بامداد میدمد و آسمان تیره مواج به رنگ طلایی میگراید. وقتی خفتگان بیدار میشوند شور و غوغایی در درونم احساس میکنم و او به نرمی میرود. پسرم و دخترم و پولی، بچهای که فرزندم نیست اما به او وابسته شدهام و حالا دیگر بچه من به حساب میآید، یکی یکی در زیر آفتاب پگاه بیرون میآیند…»