کتاب «گل‌های کاملیا» شامل گزیده‌شعرهای جانگ جی‌ یونگ و کیم یان‌رنگ دو شاعر کره‌ای توسط نشر پرنده منتشر و راهی بازار نشر شد.

به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی نشر پرنده، کتاب «گل‌های کاملیا» شامل گزیده‌شعرهای جانگ جی‌ یونگ و کیم یان‌رنگ دو شاعر کره‌ای با ترجمه سعیدرضا اتحادی و اینجا هونگ، به‌تازگی به‌صورت دوزبانه توسط نشر پرنده منتشر و راهی بازار نشر شده است. این‌کتاب دومین‌عنوان از مجموعه ادبیات کره‌ جنوبی است که این‌ناشر چاپ می‌کند.

«گل‌های کاملیا» گزیده اشعار این دو شاعر مؤثر در ادبیات کره است که مستقیم از زبان کره‌ای به فارسی ترجمه شده است. دو مترجم این اشعار مدرن کره‌ای هر دو مسلط به ادبیات کره هستند، سعیدرضا اتحادی فارسی‌زبانی مسلط به ادبیات کره و خانم اینجا هونگ یک کره‌ای مسلط به زبان فارسی که در حال گذراندن دوره دکترای ادبیات فارسی در ایران است. مقدمه این‌کتاب نیز توسط سیدآیت حسینی استاد دانشکده زبان‌ها و ادبیات خارجی دانشگاه تهران نوشته شده که عنوان آن «پرواز پرنده شعر نو در شرق آسیا» است.

دو شاعری که اشعارشان در کتاب چاپ شده، هرکدام ماجراها و اتفاقات زیادی را در زمان جنگ کره پشت سر گذاشته‌اند و سرنوشت‌ غم‌انگیزشان هم به جنگ کره‌ پیوند می‌خورد. همزمان نیز هر دو از شاعران تاثیرگذار در جریان ادبی عصر خود بوده‌اند؛ از تحصیلکردگان کشور ژاپن بودند و همزمان مسلط بر زبان انگلیسی.

جانگ جی‌یونگ با تسلطی که بر ادبیات انگلیسی و ژاپنی داشت، توانست نوآوری‌های بسیاری در شعر کره ایجاد کند و در زمره طلایه‌داران شعر مدرن کره قرار بگیرد. حتی برخی او را بنیان‌گزاران شعر مدرن در زبان کره‌ای می‌دانند او در خلال جنگ کره که در سال ۱۹۵۰ آغاز شد دستگیر و به زندانی در پیونگ‌یانگ منتقل شد و دیگر خبری از او نشد.

کیم یانگ‌رنگ نیز که هم موسیقی خوانده بود و هم ادبیات انگلیسی، شعر می‌سرود و همراه با جانگ جی‌یونگ و چند شاعر دیگر گه برخی از آنها هم در ژاپن درس خوانده بودند مجله ادبیات شعر را راه انداختند. مدتی بعد کیم به سرودن شعر در مخالفت با اشغال و ستایش آزادی روی آورد و به یکی از چهره‌های اصلی «شعر مقاومت کره» تبدیل شد. کیم‌ یانگ‌رنگ در جریان جنگ بر اثر اصابت گلوله مجروح شد و از دنیا رفت.

این‌کتاب با ۲۲۲ صفحه و قیمت ۶۲ هزار تومان منتشر شده است.